Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

faithful memory

  • 1 faithful memory

    Общая лексика: хорошая память

    Универсальный англо-русский словарь > faithful memory

  • 2 faithful

    1. [ʹfeıθf(ə)l] n (the faithful) обыкн. собир.
    1) верующие, правоверные (особ. о мусульманах)
    2) часто ирон. ортодоксы (в партии и т. п.)
    2. [ʹfeıθf(ə)l] a
    1. верный, преданный

    to be faithful to one's promise [principles] - быть верным своему обещанию [своим принципам]

    your faithful servant - офиц. ваш покорный слуга

    2. 1) правдивый, заслуживающий доверия; достоверный

    to give a faithful account of the course of events - дать точный /правдивый/ отчёт о событиях

    2) точный, верный

    faithful portrait - правдивая картина; верный портрет

    a copy faithful in every detail - копия, точная во всех деталях

    3. добросовестный

    НБАРС > faithful

  • 3 faithful

    ˈfeɪθful
    1. прил.
    1) а) верный, стойкий, преданный (in, to) Syn: devoted, true, steadfast, loyal б) верующий, правоверный
    2) добросовестный, сознательный, честный Syn: conscientious
    3) обязывающий faithful promise ≈ серьезное обещание( обязывающее ко многому) Syn: binding
    4) точный, совпадающий a faithful copy ≈ полная копия
    2. сущ.
    1) верующие люди, религиозные люди
    2) правоверные (об исповедующих мусульманскую религию) ∙ Father of the faithful ≈ калиф, отец правоверных (the *) обыкн. (собирательнле) верующие, правоверные (особ. о мусульманах) - Father of the * отец правоверных часто( ироничное) ортодоксы (в партии и т. п.) верный, преданный - * friend преданный друг - * husband верный муж - to be * to one's promise быть верным своему обещанию - your * servant( официальное) ваш покорный слуга правдивый, заслуживающий доверия;
    достоверный - * narrative правдивый рассказ - to give a * account of the course of events дать точный /правдивый/ отчет о событиях точный, верный - * portrait правдивая картина;
    верный портрет - a copy * in every detail копия, точная во всех деталях - * memory хорошая память добросовестный faithful верный, преданный ~ верующий, правоверный ~ правдивый;
    заслуживающий доверия, точный ~ (the ~) собир. верующие;
    правоверные;
    Father of the faithful калиф ~ (the ~) собир. верующие;
    правоверные;
    Father of the faithful калиф

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > faithful

  • 4 хорошая память

    1) General subject: exact memory, faithful memory, good memory (на что-л.), long memory, recollective memory, retentive memory, tenacious memory
    2) Jargon: elephant memory (Example: "I have memory like an elephant, I never forget anything".)

    Универсальный русско-английский словарь > хорошая память

  • 5 оставам

    1. remain, stay
    (не заминавам) stay/remain behind, stay on
    оставам назад (за часовник) be slow. lose time
    оставам за обед/чай stay to dinner/tea
    оставам за през нощта stay (for) the night, stay over night
    оставам в паметта на stick in o.'s memory
    оставам в съзнанието stick/linger in the mind
    оставам на власт remain in power
    оставам в сила remain in force, hold good, ( за заповед) stand
    оставам в същия клас not get o.'s remove, stay down
    оставам до края (на представление и пр.) sit out
    2. (на лице, на разположение съм) be left
    остават още няколко минути there are still a few minutes to go (до before)
    остава много малко време/пари time/money is very short
    не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is
    не ми остава нищо друго освен have no choice/option but (to с inf.)
    остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do)
    единственото нещо, което ми остава all I have left
    това, което е останало от what is left of
    от... не е останало нищо nothing remains of...
    остава ми за цял живот remain with one all o.'s life
    3. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain
    оставам дето съм stay where one is
    оставам на мястото си разг. stay put
    оставам за постоянно come to stay
    оставам назад fall behind, be left behind
    оставам назад от времето си fall behind the time(s)
    не оставам назад от keep up with, keep abreast of
    не оставам назад от времето си move with the times
    оставам сам be left alone, be left by o.s.
    оставам сам на себе си be thrown back upon o.s., be left to o.'s own resources
    оставам сам (на света), оставам без близки be thrown upon the world
    оставам без баща/майка be left fatherless/motherless
    тя остана вдовица she was left a widow
    оставам на работа stay on the job
    оставам без работа be thrown out of work
    не оставам без работа keep busy, have no lack of employment
    оставам седнал/прав remain seated/standing
    оставамбез средства/ оставам на улицата be left destitute/without resources
    оставам без нищо be left with nothing
    оставам без подслон be left homeless, lose o.'s home
    оставам гладен go hungry
    не оставам гладен keep the wolf from the door
    оставам жив remain/stay alive
    оставам верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, ( на принципи и) live up to, abide by, stick with
    оставам верен на себе си remain true to o.s.
    оставам с чувството be left (with the) feeling (that)
    оставам доволен be pleased (от with)
    оставам с убеждението be left with the conviction
    оставам с впечатление get the impression, be left with the impression (че that)
    оставам да се чудя be left wondering
    оставам в неведение be left in ignorance
    оставам незабелязан от някого escape s. o's notice
    оставам на сухо/с пръст в уста be left out in the cold; get nothing for all o.'s pains
    оставам висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding; be pendent
    оставам неутрален stay neutral
    оставам все същият remain for ever one/always the same
    оставам на своето hold o.'s own, agree to disagree
    оставам на милостта на throw o.s. on the mercy of
    оставам в сянка прен. take a back seat
    не оставам длъжен give as good as one gets, answer back
    творба, която ще остане a work that will endure
    ако остане на мене if I had my way, left to myself
    прякорът му остана the nickname stuck to him
    не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off
    * * *
    оста̀вам,
    гл.
    1. remain, stay; (не заминавам) stay/remain behind, stay on; \оставам в паметта на stick in o.’s memory; \оставам в сила remain in force, hold good, (за заповед) stand; \оставам в съзнанието stick/linger in the mind; \оставам в същия клас not get o.’s remove, stay down; \оставам до края (на представление и пр.) sit out; \оставам на власт remain in power, continue in office; \оставам назад (за часовник) be slow, lose time; \оставам през нощта stay (for) the night, stay over night;
    2. (на лице, на разположение съм) be left; не ми остава нищо друго освен I have no choice/option but (to с inf.); nothing remains for me but; не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is; остава ми за цял живот remain with one all o.’s life; остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do); остава много малко време/пари time/money is very short; остават още две обиколки спорт. two more laps to go;
    3. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain; не \оставам без работа keep busy, have no lack of employment; не \оставам гладен keep the wolf from the door; не \оставам назад от keep up with, keep abreast of; не \оставам назад от времето си move with the times; \оставам без баща/майка be left fatherless/motherless; \оставам без подслон be left homeless, lose o.’s home; \оставам без работа be thrown out of work; \оставам без средства/\оставам на улицата be left destitute/without resources; \оставам верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, (на принципи) live up to, abide by, stick with, stand by; \оставам верен на себе си remain true to o.s.; \оставам висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding; be pendent; \оставам все същия remain for ever one/always the same; \оставам гладен go hungry; \оставам да се чудя be left wondering; \оставам доволен be pleased (от with); \оставам където съм stay where one is; \оставам на мястото си разг. stay put; \оставам на работа stay on the job; \оставам на сухо/с пръст в уста be left out in the cold; get nothing for all o.’s pains; \оставам назад fall behind, be left behind; \оставам незабелязан от някого escape s.o.’s notice; \оставам постоянно ( във времето) come to stay; \оставам с впечатление get the impression, be left with the impression (че that); \оставам сам (на света), \оставам без близки be thrown upon the world; \оставам сам на себе си be thrown back upon o.s., be left to o.’s own resources; • ако остана на if I should depend on; ако остане на мене if I had my way, left to myself; къде остана …? what about …? малко остана да падна I almost/(very) nearly/all but fell; между нас да си остане, тук да си остане let this remain between us, keep mum about it; не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off; не \оставам длъжен give as good as one gets, answer back, get o.’s own back; не се оставяй! stand up for yourself; остава да се види it remains to be seen; \оставам в сянка прен. take a back seat; \оставам на милостта на throw o.s. on the mercy of; \оставам на своето hold o.’s own, agree to disagree; остават ми очите в нещо I can’t keep my eyes off s.th.; остави другото, ами … what matters is …; остани си със здраве keep well, God be with you; прякорът му остана the nickname stuck to him; та какво остава за to say nothing of; така си и остана it was left at that; творба, която ще остане a work that will endure.
    * * *
    remain: The house has оставамed the sam. - Къщата си е останала същата.; abide: So much work is left undone. - Останала е много недовършена работа.; persist; stay{stei}: Tonight he will stay at home. - Довечера той ще остане в къщи.
    * * *
    1. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain 2. (на лице, на разположение съм) be left 3. (не заминавам) stay/remain behind, stay on 4. - все същият remain for ever one/always the same 5. remain, stay 6. ОСТАВАМ без баща/майка be left fatherless/motherless 7. ОСТАВАМ без нищо be left with nothing 8. ОСТАВАМ без подслон be left homeless, lose o.'s home 9. ОСТАВАМ без работа be thrown out of work 10. ОСТАВАМ в неведение be left in ignorance 11. ОСТАВАМ в паметта на stick in o.'s memory 12. ОСТАВАМ в сила remain in force, hold good, (за заповед) stand 13. ОСТАВАМ в съзнанието.stick/linger in the mind 14. ОСТАВАМ в същия клас not get o.'s remove, stay down 15. ОСТАВАМ в сянка прен. take a back seat 16. ОСТАВАМ верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, (на принципи и) live up to, abide by, stick with 17. ОСТАВАМ верен на себе си remain true to o. s. 18. ОСТАВАМ висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding;be pendent 19. ОСТАВАМ гладен go hungry 20. ОСТАВАМ да се чудя be left wondering 21. ОСТАВАМ дето съм stay where one is 22. ОСТАВАМ до края (на представление и пр.) sit out 23. ОСТАВАМ доволен be pleased (от with) 24. ОСТАВАМ жив remain/stay alive 25. ОСТАВАМ за обед/чай stay to dinner/tea 26. ОСТАВАМ за постоянно come to stay 27. ОСТАВАМ за през нощта stay (for) the night, stay over night 28. ОСТАВАМ на власт remain in power 29. ОСТАВАМ на милостта на throw o. s. on the mercy of 30. ОСТАВАМ на мястото си разг. stay put 31. ОСТАВАМ на работа stay on the job 32. ОСТАВАМ на своето hold o.'s own, agree to disagree 33. ОСТАВАМ на сухо/с пръст в уста be left out in the cold;get nothing for all o.'s pains 34. ОСТАВАМ назад (за часовник) be slow. lose time 35. ОСТАВАМ назад fall behind, be left behind 36. ОСТАВАМ назад от времето си fall behind the time(s) 37. ОСТАВАМ незабелязан от някого escape s. o's notice 38. ОСТАВАМ неутрален stay neutral 39. ОСТАВАМ с впечатление get the impression, be left with the impression (че that) 40. ОСТАВАМ с убеждението be left with the conviction 41. ОСТАВАМ с чувството be left (with the) feeling (that) 42. ОСТАВАМ сам (на света), ОСТАВАМ без близки be thrown upon the world 43. ОСТАВАМ сам be left alone, be left by o. s. 44. ОСТАВАМ сам на себе си be thrown back upon o. s., be left to o.'s own resources 45. ОСТАВАМ седнал/ прав remain seated/standing 46. ОСТАВАМбeз средства/ОСТАВАМ на улицата be left destitute/without resources 47. ако остане на мене if I had my way, left to myself 48. до тръгването на влака остават пет минути there are five minutes before the train goes 49. единственото нещо, което ми остава all I have left 50. не ОСТАВАМ без работа keep busy, have no lack of employment 51. не ОСТАВАМ гладен keep the wolf from the door 52. не ОСТАВАМ длъжен give as good as one gets, answer back 53. не ОСТАВАМ назад от keep up with, keep abreast of 54. не ОСТАВАМ назад от времето си move with the times 55. не ми остава време have no time 56. не ми остава нищо have nothing left 57. не ми остава нищо друго освен have no choice/option but (to с inf.) 58. не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off 59. не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is 60. остава 61. остава ми достатъчно have enough left over 62. остава ми за цял живот remain with one all o.'s life 63. остава ми много малко have little left 64. остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do) 65. остава много малко време/пари time/money is very short 66. остава ни още един месец we have one more month 67. остават още няколко минути there are still a few minutes to go (до before) 68. останал съм без работа be out of work 69. от... не е останало нищо nothing remains of... 70. прякорът му остана the nickname stuck to him 71. творба, която ще остане а work that will endure 72. това, което е останало от what is left of 73. тя остана вдовица she was left a widow

    Български-английски речник > оставам

  • 6 memoria

    f.
    1 memory.
    refrescar la memoria a alguien to refresh somebody's memory
    traer a la memoria to call to mind
    venir a la memoria to come to mind
    tener buena/mala memoria, tener mucha/poca memoria to have a good/bad memory
    de memoria by heart
    hacer memoria to try to remember
    2 remembrance, remembering (recuerdo).
    ser de feliz/ingrata memoria to be a happy/an unhappy memory
    un monumento en memoria del héroe nacional a memorial to the national hero
    3 (academic) paper.
    4 list, record (lista).
    5 memory (computing).
    memoria de acceso aleatorio/de sólo lectura random-access/read only memory
    memoria expandida/extendida/programable expanded/extended/programmable memory
    memoria RAM/ROM RAM/ROM
    6 memoir, report, written report of events based on personal observation of the writer.
    * * *
    1 (gen) memory
    2 (informe) report
    3 (inventario) inventory
    1 (biografía) memoirs
    \
    a la memoria de in memory of
    de memoria (off) by heart, by memory
    hacer memoria to try to remember
    si no me falla la memoria... if my memory serves me well/right...
    tener buena/mala memoria to have a good/bad memory
    traer a la memoria to call to mind
    memoria de acceso aleatorio random access memory
    memoria de elefante a memory like an elephant
    memoria RAM RAM memory
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=facultad) memory

    lo había olvidado ¡qué memoria la mía! — I'd forgotten, what a terrible memory I have!

    el accidente se le había borrado o ido de la memoria — he had forgotten about the accident, he had erased the accident from his memory

    de memoria — [aprender, saber] by heart; [hablar, recitar, tocar] from memory

    si no me falla la memoria — if my memory serves me right, if I remember right(ly) o correctly

    falta de memoria — [permanente] poor memory, forgetfulness; [repentina] lapse of memory

    hacer memoria — to try to remember

    perder la memoria — to lose one's memory

    pérdida de memoria — loss of memory

    refrescar la memoria a algn — to refresh sb's memory, jog sb's memory

    tener buena/mala/poca memoria — to have a good/bad/poor memory

    traer algo a la memoria — to bring sth back

    venir a la memoria, ¡en este sitio me vienen tantos recuerdos a la memoria! — this place brings back so many memories!

    no me viene su número a la memoria — her number's slipped my mind, I can't remember her number

    - tener una memoria de elefante
    2) (=recuerdo) memory

    a la o en memoria de algn — [acto, monumento] in memory of sb

    haber o quedar memoria de algo, la peor tormenta de la que hay memoria — the worst storm in living memory

    3) (=informe) [gen] report; (Educ) paper
    4) (=relación) record
    5) (Inform) memory

    memoria de acceso aleatorio — random access memory, RAM

    memoria de solo lectura — read-only memory, ROM

    memoria interna — internal storage, main memory

    memoria muerta — read-only memory, ROM

    6) pl memorias
    a) (Literat) (=autobiografía) memoirs, records
    b)

    dar memorias a algn — to send o give one's regards to sb

    * * *
    1) ( facultad) memory

    tener mucha or buena/poca or mala memoria (para algo) — to have a good/poor o bad memory (for something)

    si la memoria no me falla or engaña — if my memory serves me right

    aprender/saber algo de memoria — to learn/know something by heart

    hacer memoria: trata de hacer memoria try to remember; seguro que te acuerdas, haz memoria of course you can remember, think hard; refrescarle la memoria a alguien to refresh o jog somebody's memory; tener una memoria de elefante — to have an incredible memory

    2) ( recuerdo) memory

    respetar/profanar la memoria de alguien — to respect/blacken the memory of somebody

    a la or en memoria de alguien — in memory of somebody

    un monumento a la or en memoria de los caídos — a memorial to those killed

    3) memorias femenino plural (Lit) memoirs (pl)
    4) (Inf) memory
    5)
    a) (Adm, Com) report
    b) (Educ) written paper
    * * *
    1) ( facultad) memory

    tener mucha or buena/poca or mala memoria (para algo) — to have a good/poor o bad memory (for something)

    si la memoria no me falla or engaña — if my memory serves me right

    aprender/saber algo de memoria — to learn/know something by heart

    hacer memoria: trata de hacer memoria try to remember; seguro que te acuerdas, haz memoria of course you can remember, think hard; refrescarle la memoria a alguien to refresh o jog somebody's memory; tener una memoria de elefante — to have an incredible memory

    2) ( recuerdo) memory

    respetar/profanar la memoria de alguien — to respect/blacken the memory of somebody

    a la or en memoria de alguien — in memory of somebody

    un monumento a la or en memoria de los caídos — a memorial to those killed

    3) memorias femenino plural (Lit) memoirs (pl)
    4) (Inf) memory
    5)
    a) (Adm, Com) report
    b) (Educ) written paper
    * * *
    memoria1
    1 = memory [memories, -pl.].

    Ex: Libraries are the repositories of the records produced and they have been aptly described as standing in the same relationship to society as does the memory to the individual.

    * aprender de memoria = memorise [memorize, -USA], learn + Nombre + off pat.
    * aprenderse de memoria = commit to + memory.
    * aprendido de memoria = rote-learned.
    * ayuda memoria = aide-mémoire.
    * ayuda para la memoria = memory aid.
    * conocer de memoria = know + Nombre + off pat.
    * conocido de memoria = rote-familiar.
    * contador con memoria = memory counter.
    * de memoria = from memory.
    * en memoria de = in memoriam.
    * estar grabado en la memoria = imprint on + consciousness.
    * honrar la memoria de = honour + the memory of.
    * lápiz de memoria = USB hard drive, memory stick, pen drive, flash drive, USB stick, USB memory stick.
    * lapsus de memoria = lapse of memory.
    * memoria caché = cache.
    * memoria central = central memory.
    * memoria colectiva = collective memoir, collective memory.
    * memoria corporativa = corporate memory.
    * memoria de acceso aleatorio (RAM) = random access memory (RAM).
    * memoria de almacenamiento = backing store.
    * memoria de almacenamiento óptico = optical memory.
    * memoria de burbujas = bubble memory.
    * memoria de burbujas magnéticas = magnetic bubble memory.
    * memoria de sólo lectura (ROM) = ROM (read-only memory).
    * memoria de trabajo = working memory.
    * memoria en disco = disc memory.
    * memoria flash = pen drive, USB hard drive, memory stick, USB stick, USB memory stick.
    * memoria intermedia = buffer.
    * memoria intermedia de datos = data buffer.
    * memoria intermedia del teclado = type-ahead buffer.
    * memoria magnética = magnetic memory.
    * memoria portátil = pen drive.
    * memorias = memoirs.
    * memoria selectiva = selective memory.
    * memoria social = social memory.
    * memoria USB = USB hard drive, memory stick, USB stick, USB memory stick.
    * pastilla de memoria = flash drive, USB hard drive, pen drive, memory stick, USB stick, USB memory stick.
    * que ayuda a refrescar la memoria = memory-jogging.
    * rebuscar en la memoria = comb + Posesivo + memory.
    * refrescar la memoria = jog + Posesivo + memory, refresh + memory.
    * repasar la memoria = comb + Posesivo + memory.
    * ser un homenaje a la memoria de = recall + the memory of.
    * si no + Pronombre + fallar la memoria = to the best of + Posesivo + recollection.
    * tamaño de la memoria intermedia = buffer size.
    * traer a la memoria = conjure up.

    memoria2
    2 = report.
    Nota: Documento que presenta el resultado de las actividades de un individuo o una organización.

    Ex: The report introduced a range of ideas which have influenced subsequent code construction.

    * memoria anual = annual report.
    * memoria de actividad realizada = interim report.
    * memoria de un proyecto = project report.
    * memoria económica = economic report.
    * memorias = transactions.

    * * *
    A (facultad) memory
    tener mucha or buena/poca or mala memoria to have a good/poor o bad memory
    tiene muy mala memoria para los números she has a terrible memory for numbers
    tiene una memoria fotográfica/prodigiosa he has a photographic/prodigious memory
    si la memoria no me falla if my memory serves me right o correctly o well, if I remember rightly ( colloq)
    esa escena se me ha quedado grabada en la memoria that scene has remained etched on my memory, I'll never forget that scene
    desde que tengo memoria se han llevado mal they've got on badly for as long as I can remember
    pérdida progresiva de la memoria gradual loss of memory
    ¡qué memoria la mía! what a memory I have!
    se sabe todo el poema de memoria she knows the whole poem off by heart
    tenemos que aprenderlo de memoria para mañana we have to learn it by heart for tomorrow
    quizás me equivoque, estoy citando de memoria I may have it wrong, I'm quoting from memory
    se me había borrado totalmente de la memoria I'd completely forgotten about it, it had been completely erased from my memory ( liter)
    ya puedes ir refrescando la memoria: te presté $50 allow me to refresh o jog your memory: I lent you $50
    dos cosas saltan de inmediato a la memoria two things immediately come o spring to mind
    la canción me trajo aquel episodio a la memoria the song brought back that whole affair
    al oír su nombre ¡cuántos recuerdos me vienen a la memoria! hearing her name brings back so many memories!
    su nombre no me viene a la memoria I can't remember his name
    hacer memoria: trata de hacer memoria try to remember o ( frml) recall
    seguro que te acuerdas, haz memoria of course you can remember, think hard
    tener una memoria de elefante to have an incredible memory
    Compuestos:
    collective memory
    memoria operativa or operacional
    ( Psic) working memory
    B (recuerdo) memory
    un incidente de triste memoria a lamentable incident
    respetar/profanar la memoria de algn to respect/blacken the memory of sb
    una novela digna de memoria a novel worth remembering
    a la or en memoria de algn in memory of sb
    se guardó un minuto de silencio/se celebró una misa en su memoria there was a minute's silence/a service was held in his memory
    un monumento a la or en memoria de los caídos a memorial to those killed o to the fallen ( liter)
    C memorias fpl ( Lit) memoirs (pl)
    D ( Inf) memory
    Compuestos:
    memoria auxiliar or secundaria
    backing store
    memoria externa/interna
    external/internal memory
    flash drive
    memoria RAM/ROM
    RAM/ROM
    working storage
    virtual memory
    E
    1 ( Adm, Com) report
    memoria anual annual report
    2 ( Educ) written paper
    F ( ant)
    (saludo): darle or mandarle memorias a algn to give o send sb one's regards
    * * *

     

    memoria sustantivo femenino
    1 ( en general) memory;
    tener buena/mala memoria to have a good/poor memory;

    si la memoria no me falla or engaña if my memory serves me right;
    desde que tengo memoria for as long as I can remember;
    aprender/saber algo de memoria to learn/know sth by heart;
    respetar la memoria de algn to respect the memory of sb;
    a la or en memoria de algn in memory of sb
    2
    memorias sustantivo femenino plural (Lit) memoirs (pl)

    3
    a) (Adm, Com) report;


    b) (Educ) written paper

    memoria sustantivo femenino
    1 memory: le falla la memoria, his memory fails him
    2 (recuerdo) memory
    3 (informe) report, statement: me han encargado que prepare la memoria del último ejercicio, I was asked to write the annual report for the last fiscal year 4 memorias, (biografía) memoirs
    ♦ Locuciones: de memoria, by heart
    ' memoria' also found in these entries:
    Spanish:
    confín
    - conservar
    - estampar
    - fallar
    - flaca
    - flaco
    - flojear
    - fotográfica
    - fotográfico
    - laguna
    - nublarse
    - olvidar
    - oxidada
    - oxidado
    - prodigiosa
    - prodigioso
    - quedarse
    - refrescar
    - retener
    - revivir
    - tener
    - vivir
    - aprender
    - cultivar
    - de
    - ejercitar
    - grabar
    - manchar
    - privilegiado
    - recordar
    English:
    blank out
    - bring back
    - buffer
    - cache memory
    - call
    - cast back
    - concentration
    - core memory
    - dim
    - faint
    - go
    - good
    - heart
    - indistinct
    - jog
    - lapse
    - learn
    - linger
    - live on
    - memorize
    - memory
    - monument
    - nudge
    - phrase
    - poem
    - ram
    - recall
    - recede
    - refresh
    - report
    - ROM
    - rote
    - serve
    - temporary
    - wipe away
    - fix
    - long
    - remember
    - remembrance
    - think
    - trot
    * * *
    1. [capacidad de recordar] memory;
    tener buena/mala memoria, tener mucha/poca memoria to have a good/bad memory;
    tengo mala memoria o [m5] no tengo buena memoria para las caras I'm not very good at remembering faces;
    borrar algo de la memoria to erase sth from one's memory;
    de memoria by heart;
    recita poemas de memoria she recites poems from memory;
    falta de memoria forgetfulness;
    ser flaco de memoria to be forgetful;
    hacer memoria to try to remember;
    se me fue de la memoria it slipped my mind;
    perdió la memoria she lost her memory;
    su nombre se me quedó grabado en la memoria his name remained etched on my memory;
    refrescar la memoria a alguien to refresh sb's memory;
    si la memoria no me engaña o [m5] falla if I remember correctly;
    tener (una) memoria fotográfica to have a photographic memory;
    me trae a la memoria los tiempos de antes de la guerra it calls to mind the years before the war;
    esto me trae a la memoria el colegio this reminds me of when I was at school;
    venir a la memoria to come to mind;
    ahora no me viene a la memoria I can't think of it right now;
    tener (una) memoria de elefante to have an excellent memory
    2. Informát memory
    memoria de acceso aleatorio random access memory;
    memoria alta high memory;
    memoria de burbuja bubble memory;
    memoria caché cache memory;
    memoria convencional conventional memory;
    memoria expandida expanded memory;
    memoria extendida extended memory;
    memoria principal main memory;
    memoria programable programmable memory;
    memoria de sólo lectura read-only memory;
    memoria virtual virtual memory
    3. [recuerdo] remembrance, remembering;
    conservar la memoria de algo/alguien to remember sth/sb;
    ser de feliz/ingrata memoria to be a happy/an unhappy memory;
    un día de triste memoria a sad day (to remember);
    digno de memoria memorable;
    en memoria de in memory of;
    un monumento en memoria del héroe nacional a memorial to the national hero
    4. [disertación] (academic) paper ( sobre on)
    5. [informe]
    memoria (anual) (annual) report
    6. [lista] list, record
    7.
    memorias [en literatura] memoirs;
    ha escrito unas o [m5] sus memorias she has written her memoirs
    * * *
    f
    1 tb
    INFOR memory;
    si no me falla la memoria if my memory serves me well;
    venir a la memoria come to mind;
    hacer memoria remember;
    de memoria by heart
    2 ( informe) report;
    memorias pl ( biografía) memoirs
    * * *
    1) : memory
    de memoria: by heart
    hacer memoria: to try to remember
    traer a la memoria: to call to mind
    2) recuerdo: remembrance, memory
    su memoria perdurará para siempre: his memory will live forever
    3) : report
    memoria annual: annual report
    4) memorias nfpl
    : memoirs
    * * *
    memoria n memory [pl. memories]
    saber algo de memoria to know something off by heart [pt. knew; pp. known]

    Spanish-English dictionary > memoria

  • 7 bewahren

    v/t
    1. (aufrechterhalten: Tradition etc.) keep, preserve; jemandem ein gutes Andenken bewahren keep s.o. in fond remembrance
    2. (beibehalten: Eigenschaft, Aussehen etc.) auch retain; er hat seinen Humor bewahrt he’s kept ( oder he hasn’t lost) his sense of humo(u)r; bitte ( die) Ruhe bewahren please keep calm; etw. / jemanden in guter Erinnerung bewahren have happy memories of s.th. / s.o.; Fassung 3
    3. (behüten): bewahren vor (+ Dat) protect ( oder keep) s.o. from; (retten) auch save s.o. from; jemanden vor einer Dummheit bewahren stop s.o. (from) doing something stupid; seinen Ruf bewahren maintain one’s reputation; ( Gott) bewahre! God forbid!, heaven forbid!; ( Gott) bewahre, nein! good heavens, no!
    * * *
    to perpetuate; to maintain; to save; to keep; to preserve
    * * *
    be|wah|ren ptp bewahrt
    vt
    1) (= beschützen) to protect (
    vor +dat from)

    jdn vor etw bewáhren — to protect or save or preserve sb from sth

    (i or Gott) bewahre! (inf) — heaven or God forbid!, heaven or saints preserve us!

    2) (geh = aufbewahren) to keep

    jdn/etw in guter Erinnerung bewáhren — to have happy memories of sb/sth

    3) (= beibehalten) to keep, to retain, to preserve; Denkmal to conserve

    etw bewáhren — to keep or retain or preserve sth

    * * *
    1) (to keep safe from harm: (May) Heaven preserve us from danger!) preserve
    2) (to continue to have, use, remember etc; to keep in one's possession, memory etc: He finds it difficult to retain information; These dishes don't retain heat very well.) retain
    * * *
    be·wah·ren *
    vt
    jdn vor jdm/etw \bewahren to save [or protect] sb from sb/sth
    vor etw dat bewahrt bleiben to be spared sth
    jdn davor \bewahren, etw zu tun to save sb from doing sth
    davor bewahrt bleiben, etw zu tun to be spared having to do sth
    2. (geh: aufheben)
    etw [für jdn] \bewahren to keep sth [for sb]
    bewahre bitte dieses Schmuckstück [für mich] in deinem Safe please keep [or look after] this piece of jewellery [for me] in your safe
    [sich dat] etw \bewahren to keep sth
    den guten Ruf \bewahren to protect [or guard] one's good reputation; s.a. Stillschweigen
    4.
    das Gesicht \bewahren to save face
    Gott bewahre! (fam) [good] Lord [or heavens] no!
    * * *
    1)

    jemanden vor etwas (Dat.) bewahren — protect or preserve somebody from something

    [Gott od. i] bewahre! — good Lord, no!; (Gott behüte) God forbid!

    seine Fassung od. Haltung bewahren — keep or retain one's composure

    Stillschweigen/Treue bewahren — remain silent/faithful

    sich (Dat.) etwas bewahren — retain or preserve something

    etwas im Gedächtnis bewahren(fig. geh.) preserve the memory of something

    * * *
    1. (aufrechterhalten: Tradition etc) keep, preserve;
    jemandem ein gutes Andenken bewahren keep sb in fond remembrance
    2. (beibehalten: Eigenschaft, Aussehen etc) auch retain;
    er hat seinen Humor bewahrt he’s kept ( oder he hasn’t lost) his sense of humo(u)r;
    bitte (die) Ruhe bewahren please keep calm;
    etwas/jemanden in guter Erinnerung bewahren have happy memories of sth/sb; Fassung 3
    3. (behüten):
    bewahren vor (+dat) protect ( oder keep) sb from; (retten) auch save sb from;
    jemanden vor einer Dummheit bewahren stop sb (from) doing something stupid;
    seinen Ruf bewahren maintain one’s reputation;
    (Gott) bewahre! God forbid!, heaven forbid!;
    (Gott) bewahre, nein! good heavens, no!
    * * *
    1)

    jemanden vor etwas (Dat.) bewahren — protect or preserve somebody from something

    [Gott od. i] bewahre! — good Lord, no!; (Gott behüte) God forbid!

    seine Fassung od. Haltung bewahren — keep or retain one's composure

    Stillschweigen/Treue bewahren — remain silent/faithful

    sich (Dat.) etwas bewahren — retain or preserve something

    etwas im Gedächtnis bewahren(fig. geh.) preserve the memory of something

    * * *
    v.
    to preserve v.
    to save v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bewahren

  • 8 bewähren

    v/t
    1. (aufrechterhalten: Tradition etc.) keep, preserve; jemandem ein gutes Andenken bewahren keep s.o. in fond remembrance
    2. (beibehalten: Eigenschaft, Aussehen etc.) auch retain; er hat seinen Humor bewahrt he’s kept ( oder he hasn’t lost) his sense of humo(u)r; bitte ( die) Ruhe bewahren please keep calm; etw. / jemanden in guter Erinnerung bewahren have happy memories of s.th. / s.o.; Fassung 3
    3. (behüten): bewahren vor (+ Dat) protect ( oder keep) s.o. from; (retten) auch save s.o. from; jemanden vor einer Dummheit bewahren stop s.o. (from) doing something stupid; seinen Ruf bewahren maintain one’s reputation; ( Gott) bewahre! God forbid!, heaven forbid!; ( Gott) bewahre, nein! good heavens, no!
    * * *
    to perpetuate; to maintain; to save; to keep; to preserve
    * * *
    be|wah|ren ptp bewahrt
    vt
    1) (= beschützen) to protect (
    vor +dat from)

    jdn vor etw bewáhren — to protect or save or preserve sb from sth

    (i or Gott) bewahre! (inf) — heaven or God forbid!, heaven or saints preserve us!

    2) (geh = aufbewahren) to keep

    jdn/etw in guter Erinnerung bewáhren — to have happy memories of sb/sth

    3) (= beibehalten) to keep, to retain, to preserve; Denkmal to conserve

    etw bewáhren — to keep or retain or preserve sth

    * * *
    1) (to keep safe from harm: (May) Heaven preserve us from danger!) preserve
    2) (to continue to have, use, remember etc; to keep in one's possession, memory etc: He finds it difficult to retain information; These dishes don't retain heat very well.) retain
    * * *
    be·wah·ren *
    vt
    jdn vor jdm/etw \bewahren to save [or protect] sb from sb/sth
    vor etw dat bewahrt bleiben to be spared sth
    jdn davor \bewahren, etw zu tun to save sb from doing sth
    davor bewahrt bleiben, etw zu tun to be spared having to do sth
    2. (geh: aufheben)
    etw [für jdn] \bewahren to keep sth [for sb]
    bewahre bitte dieses Schmuckstück [für mich] in deinem Safe please keep [or look after] this piece of jewellery [for me] in your safe
    [sich dat] etw \bewahren to keep sth
    den guten Ruf \bewahren to protect [or guard] one's good reputation; s.a. Stillschweigen
    4.
    das Gesicht \bewahren to save face
    Gott bewahre! (fam) [good] Lord [or heavens] no!
    * * *
    1)

    jemanden vor etwas (Dat.) bewahrenprotect or preserve somebody from something

    [Gott od. i] bewahre! — good Lord, no!; (Gott behüte) God forbid!

    seine Fassung od. Haltung bewahren — keep or retain one's composure

    Stillschweigen/Treue bewahren — remain silent/faithful

    sich (Dat.) etwas bewahren — retain or preserve something

    etwas im Gedächtnis bewahren(fig. geh.) preserve the memory of something

    * * *
    bewähren v/r Person, Maßnahme etc: prove o.s. ( oder itself), prove one’s ( oder its) worth; Idee, neues Produkt etc: auch prove a success, prove successful, prove to be a good investment; Grundsatz: hold good; zeitlich: stand the test of time;
    sich bestens bewähren Person: give a (very) good account of o.s. ( oder itself), US show what one ( oder it) can do; Sache: do a good ( oder an excellent) job; Methode: pay off, be worthwhile;
    sich bewähren als Lehrer etc prove (to be) a good teacher etc;
    sich nicht bewähren prove a failure, prove not (to be) worthwhile
    * * *
    1)

    jemanden vor etwas (Dat.) bewahren — protect or preserve somebody from something

    [Gott od. i] bewahre! — good Lord, no!; (Gott behüte) God forbid!

    seine Fassung od. Haltung bewahren — keep or retain one's composure

    Stillschweigen/Treue bewahren — remain silent/faithful

    sich (Dat.) etwas bewahren — retain or preserve something

    etwas im Gedächtnis bewahren(fig. geh.) preserve the memory of something

    * * *
    v.
    to preserve v.
    to save v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bewähren

  • 9 sacred

    adjective
    heilig; geheiligt [Tradition]; geistlich [Musik, Dichtung]

    is nothing sacred? — (iron.) scheut man denn vor nichts mehr zurück?

    * * *
    sa·cred
    [ˈseɪkrɪd]
    1. (holy) place heilig; tradition geheiligt
    2. (pertaining to religion) poetry, music geistlich, sakral geh, Kirchen-
    3. (venerable) ehrwürdig
    \sacred memory ehrendes Andenken [o Gedenken
    4. (solemnly binding) duty heilig
    \sacred promise feierliches Versprechen
    you have my \sacred promise — I will always remain faithful to you ich verspreche dir hoch und heilig — ich werde dir immer treu sein
    to hold a promise \sacred ein Versprechen als absolut bindend ansehen
    5. (inviolable) right unverletzlich; faith unverbrüchlich
    6. ( also hum: sacrosanct) heilig a. hum, unantastbar
    his daily routine is absolutely \sacred to him seine tägliche Routine ist ihm absolut heilig
    he holds nothing \sacred ihm ist nichts heilig
    * * *
    ['seIkrɪd]
    adj
    1) (= holy) heilig; building sakral
    2) (= religious) art, theme, rite sakral; music, poetry geistlich
    3)

    (= sacrosanct) sacred duty — heilige Pflicht

    sacred to the memory of... — zum Gedenken or Andenken an (+acc)...

    these memories are sacred to me —

    * * *
    sacred [ˈseıkrıd] adj (adv sacredly)
    1. REL heilig (to dat)
    2. geweiht, gewidmet (to dat):
    a place sacred to her memory ein ihrem Andenken geweihter Ort;
    “sacred to the memory of” (auf Grabsteinen)dem Gedenken von … geweiht“
    3. fig heilig (Eid, Pflicht etc):
    sacred right geheiligtes Recht;
    is nothing sacred any more? ist denn nichts mehr heilig?;
    hold sth sacred etwas heilighalten
    4. kirchlich, geistlich, Kirchen…:
    sacred architecture Sakralbauten pl;
    sacred building Sakralbau m;
    a) biblische Geschichte,
    b) Religionsgeschichte f;
    sacred poetry geistliche Dichtung
    * * *
    adjective
    heilig; geheiligt [Tradition]; geistlich [Musik, Dichtung]

    is nothing sacred?(iron.) scheut man denn vor nichts mehr zurück?

    * * *
    adj.
    heilig adj.

    English-german dictionary > sacred

  • 10 remain

    intransitive verb
    1) (be left over) übrig bleiben

    all that remained for me to do was to... — ich musste od. brauchte nur noch...

    nothing remains but to thank you alles bleibt mir nur, Ihnen allen zu danken

    2) (stay) bleiben

    remain in somebody's memoryjemandem im Gedächtnis bleiben

    3) (continue to be) bleiben

    the fact remains that... — das ändert nichts an der Tatsache od. daran, dass...

    * * *
    [rə'mein]
    1) (to be left: Only two tins of soup remain; Very little remained of the cinema after the fire; A great many things still remain to be done.) übrigbleiben
    2) (to stay; not to leave: I shall remain here.) bleiben
    3) (to continue to be: The problem remains unsolved.) bleiben
    - academic.ru/61382/remainder">remainder
    - remains
    * * *
    re·main
    [rɪˈmeɪn]
    vi
    1. (stay) bleiben
    to \remain in bed im Bett bleiben
    to \remain behind zurückbleiben
    to \remain where one is auf seinem Platz bleiben, [da] bleiben, wo man ist
    2. + n, adj (not change) bleiben
    the epidemic has \remained unchecked die Epidemie hält unvermindert an
    to \remain friends Freunde bleiben
    to \remain aloof Distanz wahren
    to \remain anonymous/unnamed anonym/ungenannt bleiben
    to \remain cool einen kühlen Kopf bewahren, cool bleiben sl
    to \remain faithful [or loyal] [to sb] [jdm] treu bleiben [o die Treue halten]
    to \remain open shop geöffnet bleiben
    to \remain silent [or quiet] Stillschweigen bewahren geh
    to \remain seated sitzen bleiben
    to \remain unclaimed nicht beansprucht werden
    to \remain undecided sich akk nicht entscheiden können
    to \remain unpunished ungestraft davonkommen
    to \remain untreated nicht behandelt [o versorgt] werden
    3. (survive, be left over) übrig bleiben; person überleben
    is there any food \remaining? ist noch etwas zu essen übrig?
    much \remains to be done es muss noch vieles getan werden
    the fact \remains that... das ändert nichts an der Tatsache, dass...
    it [only] \remains for me to... mir bleibt nur noch übrig, zu...
    it \remains to be seen [who/what/how...] es bleibt abzuwarten[, wer/was/wie...]
    * * *
    [rI'meɪn]
    vi
    1) (= be left) bleiben; (= be left over) übrig bleiben

    much remains to be donees ist or bleibt noch viel zu tun

    nothing remains to be saides gibt or bleibt nichts mehr zu sagen

    all that remains ( for us) is to accept — wir brauchen jetzt nur noch anzunehmen or müssen nur noch zusagen or annehmen

    all that remains is for me to wish you every success —

    all that remains (for me/us etc to do) is to lock up — ich brauche/wir brauchen jetzt nur noch abzuschließen

    that remains to be seen — das wird sich zeigen, das bleibt abzuwarten

    the fact remains that he is wrongdas ändert nichts an der Tatsache, dass er unrecht hat

    2) (= stay) bleiben

    remain seated! — bleiben Sie sitzen, behalten Sie Platz (geh)

    to remain behind/up — zurück-/aufbleiben

    let things remain as they arelassen wir alles so, wie es ist; (talking to somebody else) lassen Sie die Dinge so, wie sie sind

    it remains the same —

    "I remain yours faithfully John Smith" — " mit besten Grüßen verbleibe ich Ihr John Smith"

    * * *
    remain [rıˈmeın]
    A v/i
    1. (übrig) bleiben, (auch fig:
    to sb jemandem):
    with five games remaining bei noch fünf ausstehenden Spielen
    2. (zurück-, ver)bleiben, noch übrig geblieben oder vorhanden sein:
    no other token of his art remains kein anderes Beispiel seiner Kunst ist erhalten oder (uns) geblieben;
    only half of it remains nur die Hälfte davon ist noch übrig oder vorhanden;
    nothing remains (to him) but to confess es bleibt (ihm) nichts weiter übrig, als ein Geständnis abzulegen;
    little now remains to be done es bleibt nur noch wenig zu tun;
    that remains to be proved das wäre (erst) noch zu beweisen;
    that remains to be seen das bleibt abzuwarten
    he remained a bachelor er blieb Junggeselle;
    one thing remains certain eins ist gewiss;
    she remained speechless sie war sprachlos;
    he remained standing er blieb stehen
    4. (mit Adverbiale) weiter(hin) sein, bleiben:
    remain in existence weiter bestehen;
    remain in force in Kraft bleiben;
    he remains in a critical condition MED sein Zustand ist nach wie vor kritisch;
    it remained in his memory es blieb ihm im Gedächtnis
    5. (ver)weilen, bleiben:
    6. verbleiben (am Briefschluss):
    B spl remains
    1. auch fig Reste pl, Überreste pl, -bleibsel pl
    2. auch literary remains hinterlassene Werke pl, literarischer Nachlass
    3. auch mortal remains (die) sterblichen Überreste pl
    * * *
    intransitive verb
    1) (be left over) übrig bleiben

    all that remained for me to do was to... — ich musste od. brauchte nur noch...

    nothing remains but to thank you all — es bleibt mir nur, Ihnen allen zu danken

    2) (stay) bleiben
    3) (continue to be) bleiben

    the fact remains that... — das ändert nichts an der Tatsache od. daran, dass...

    * * *
    n.
    Rest -e m. v.
    bleiben v.
    (§ p.,pp.: blieb, ist geblieben)
    verbleiben v.
    übrig bleiben ausdr.
    übrigbleiben v.

    English-german dictionary > remain

  • 11 permanecer

    v.
    1 to stay.
    2 to remain, to stay.
    permanecer en silencio to remain silent
    permanezcan en sus asientos please remain seated
    Ella mora en el edificio She abides inside the building.
    3 to keep on, to carry on, to keep.
    Ella permanece trabajando en su casa She keeps on working in her house.
    * * *
    Conjugation model [ AGRADECER], like link=agradecer agradecer
    1 to stay, remain
    * * *
    verb
    * * *
    VI
    1) [en un lugar] to stay, remain

    ¿cuánto tiempo vas a permanecer en Toledo? — how long are you staying in Toledo?

    2) [en un estado] to remain
    * * *
    verbo intransitivo (frml)
    a) ( en lugar) to stay, remain (frml)
    b) (en actitud, estado) to remain

    permaneció en silenciohe was o remained silent

    * * *
    = linger on, stand, stay.
    Ex. The song may be forgotten but among library users the sentiment lingers on.
    Ex. For the present this definition will have to stand as a statement covering programmes in which terms like 'expert systems', 'artificial intelligence', 'computer systems' abound.
    Ex. What is possibly less easy is to making sure that the guiding stays clean, neat and accurate.
    ----
    * labios + permanecer sellados = lips + seal.
    * permanecer en espera = stay + tuned.
    * permanecer + Adjetivo = remain + Adjetivo.
    * permanecer a la escucha = stay + tuned.
    * permanecer alejado = stay out of + sight.
    * permanecer constante = remain + constant.
    * permanecer con vida = stay + alive.
    * permanecer despierto = stay + awake.
    * permanecer distante = remain + aloof.
    * permanecer en silencio = remain + silent, be silent.
    * permanecer estable con el tiempo = be stable over time.
    * permanecer fiel = remain + faithful.
    * permanecer fijo = remain + in place.
    * permanecer firme = stay in + place.
    * permanecer igual = remain + unchanged.
    * permanecer inactivo = go + dormant, lie + dormant.
    * permanecer inflexible = remain + adamant.
    * permanecer neutral = remain + neutral.
    * permanecer normal = remain + normal.
    * permanecer parado = stand + still.
    * permanecer quieto = stand + still.
    * permanecer silencioso = remain + silent.
    * permanecer sin cambios = remain + unchanged.
    * permanecer sin especificar = remain + undefined.
    * permanecer unidos = stick together.
    * permanecer vivo = remain + alive.
    * * *
    verbo intransitivo (frml)
    a) ( en lugar) to stay, remain (frml)
    b) (en actitud, estado) to remain

    permaneció en silenciohe was o remained silent

    * * *
    = linger on, stand, stay.

    Ex: The song may be forgotten but among library users the sentiment lingers on.

    Ex: For the present this definition will have to stand as a statement covering programmes in which terms like 'expert systems', 'artificial intelligence', 'computer systems' abound.
    Ex: What is possibly less easy is to making sure that the guiding stays clean, neat and accurate.
    * labios + permanecer sellados = lips + seal.
    * permanecer en espera = stay + tuned.
    * permanecer + Adjetivo = remain + Adjetivo.
    * permanecer a la escucha = stay + tuned.
    * permanecer alejado = stay out of + sight.
    * permanecer constante = remain + constant.
    * permanecer con vida = stay + alive.
    * permanecer despierto = stay + awake.
    * permanecer distante = remain + aloof.
    * permanecer en silencio = remain + silent, be silent.
    * permanecer estable con el tiempo = be stable over time.
    * permanecer fiel = remain + faithful.
    * permanecer fijo = remain + in place.
    * permanecer firme = stay in + place.
    * permanecer igual = remain + unchanged.
    * permanecer inactivo = go + dormant, lie + dormant.
    * permanecer inflexible = remain + adamant.
    * permanecer neutral = remain + neutral.
    * permanecer normal = remain + normal.
    * permanecer parado = stand + still.
    * permanecer quieto = stand + still.
    * permanecer silencioso = remain + silent.
    * permanecer sin cambios = remain + unchanged.
    * permanecer sin especificar = remain + undefined.
    * permanecer unidos = stick together.
    * permanecer vivo = remain + alive.

    * * *
    permanecer [E3 ]
    vi
    ( frml)
    1 (en un lugar) to stay, remain ( frml)
    permaneció un mes en Roma he remained o stayed in Rome for a month
    versos que permanecerán en la memoria lines which will remain o stay o endure in the memory
    2 (en una actitud, un estado) to remain
    permaneció en silencio antes de contestar he was o remained silent for a while before answering
    permanecía pensativo mirando por la ventana he remained looking pensively out of the window
    * * *

     

    permanecer ( conjugate permanecer) verbo intransitivo (frml)
    a) ( en lugar) to stay, remain (frml)

    b) (en actitud, estado) to remain;

    permaneció en silencio he was o remained silent

    permanecer verbo intransitivo
    1 (en un sitio, en una actividad) to stay, remain: permanecieron allí mucho tiempo, they stayed there for a long time
    2 (en una situación, en un estado) to remain
    ' permanecer' also found in these entries:
    Spanish:
    anonimato
    - estar
    - impasible
    - sostenerse
    - velar
    - quedar
    - retener
    English:
    hang together
    - keep
    - lie
    - remain
    - self-conscious
    - stay
    - stay down
    - stick together
    - anonymous
    - background
    - seat
    * * *
    1. [en un lugar] to stay;
    los secuestradores todavía permanecen en la embajada the hostage-takers are still o remain inside the embassy
    2. [en un estado] to remain, to stay;
    permaneció enfermo dos semanas he was ill for two weeks;
    permanecer en silencio to remain silent;
    permanezcan en sus asientos hasta que el avión se haya parado por completo please remain seated until the aircraft has come to a complete stop
    * * *
    v/i remain, stay
    * * *
    permanecer {53} vi
    1) quedarse: to remain, to stay
    2) seguir: to remain, to continue to be
    * * *
    1. (en general) to stay / to remain
    2. (estar todavía) to be still
    permanecer de pie to stand [pt. & pp. stood]

    Spanish-English dictionary > permanecer

  • 12 infiel

    adj.
    1 unfaithful (desleal) (cónyuge).
    2 inaccurate, unfaithful (inexacto).
    3 inexact.
    4 infidel, faithless.
    f. & m.
    infidel (religion).
    * * *
    1 (esposo) unfaithful (a/con/para, to); (amigo) disloyal (a, to)
    2 (inexacto) inaccurate
    3 RELIGIÓN unbelieving, infidel
    1 RELIGIÓN unbeliever, nonbeliever, infidel
    * * *
    1. ADJ
    1) (=desleal) unfaithful (a, para, con to)
    2) (Rel) unbelieving, infidel
    3) (=erróneo) unfaithful, inaccurate
    2.
    SMF (Rel) unbeliever, infidel
    * * *
    I
    a) ( desleal) unfaithful

    ser infiel a alguien/algo — to be unfaithful to somebody/something

    b) (Relig) unbelieving (before n), infidel (before n) (dated)
    II
    masculino y femenino unbeliever, infidel (dated)
    * * *
    Ex. This story is about Joe, a man who had been unfaithful but felt no guilt.
    ----
    * cónyuge infiel = cheating spouse.
    * infieles, los = heathen, the.
    * * *
    I
    a) ( desleal) unfaithful

    ser infiel a alguien/algo — to be unfaithful to somebody/something

    b) (Relig) unbelieving (before n), infidel (before n) (dated)
    II
    masculino y femenino unbeliever, infidel (dated)
    * * *

    Ex: This story is about Joe, a man who had been unfaithful but felt no guilt.

    * cónyuge infiel = cheating spouse.
    * infieles, los = heathen, the.

    * * *
    1 ‹marido/esposa› unfaithful ser infiel A algn/algo to be unfaithful TO sb/sth
    nunca le había sido infiel a su mujer he had never been unfaithful to his wife
    ha sido infiel a sus principios she has betrayed o she has not been faithful to her principles
    2 ( Relig) unbelieving ( before n), infidel ( before n) ( dated)
    unbeliever, infidel ( dated)
    * * *

    infiel adjetivo

    ser infiel a algn/algo to be unfaithful to sb/sth
    b) (Relig) unbelieving ( before n), infidel ( before n) (dated)

    infiel
    I adj (a una persona) unfaithful
    (a la verdad) inaccurate
    II mf Rel infidel
    ' infiel' also found in these entries:
    Spanish:
    coscolina
    - coscolino
    - engañar
    - guaje
    English:
    betray
    - faithless
    - two-timer
    - unfaithful
    - untrue
    * * *
    adj
    1. [desleal] [cónyuge] unfaithful;
    [amigo] disloyal;
    su mujer le es infiel his wife is unfaithful to him;
    fuiste infiel a tu promesa you broke your promise;
    si la memoria no me es infiel… if my memory serves me right…
    2. [inexacto] inaccurate, unfaithful;
    es una descripción infiel de lo que ocurrió it is an inaccurate description of what happened
    3. Rel unbelieving
    nmf
    Rel infidel
    * * *
    I adj
    1 amante unfaithful
    2 ( inexacto) inaccurate
    II m/f unbeliever
    * * *
    infiel adj
    : unfaithful, disloyal
    infiel nmf
    : infidel, heathen
    * * *
    infiel adj unfaithful

    Spanish-English dictionary > infiel

  • 13 remain

    1. I
    1) as things have been they remain дела остаются такими же, как были всегда; beauty remains but changes красота не исчезает, но изменяется; this objection remains это возражение остается в силе /сохраняется, не снимается/; no hope of safety remained не осталось никакой надежды на спасение
    2) if you take [away] 7 from 10, 3 remains [если] из /от/ десяти вычесть /отнять/ семь, останется /получится /три; the cathedral remains, everything else is destroyed собор стоит, все остальное уничтожено; a few stones of the building remained от здания осталось /уцелело/ всего лишь несколько камней; you may have all those that remain можете взять все, что остается /осталось/
    3) nothing remains but to draw the moral остается только извлечь мораль; only the dish washing remains остается /осталось/ только вымыть посуду
    2. II
    1) remain at some time remain indefinitely (constantly, etc.) оставаться /сохраняться, не меняться и т.д./ неопределенно долго и т.д.; things remained much as they were дела во многом остались такими же, как были
    2) remain somewhere remain here (there, abroad, etc.) оставаться /находиться, пребывать/ здесь и т.д.; remain at home остаться дома; remain behind остаться, не поехать; he remained away three weeks его не было /он отсутствовал/ три недели
    3. III
    remain smb. remain a soldier (a child, an honourable man, a bachelor, a protestant, etc.) оста(ва)ться солдатом и т.д., he remained a poor man он остался бедняком; she remained a widow until death она до конца жизни оставалась вдовой; let us remain friends давайте останемся друзьями
    4. IV
    remain smb. in some state I remain yours faithfully... остаюсь преданный Вам... (подпись в письмах)
    5. X
    remain in some state remain unknown (paralyzed, satisfied with smth., etc.) оставаться неизвестным и т.д.; he remained seated when I entered он не встал, когда я вошел; the mystery remains unsolved тайна остается нераскрытой /неразгаданной/; this scene will remain fixed in my memory to the end of my days вся эта сцена останется /сохранится/ у меня в памяти до конца жизни
    6. XIII
    remain to do smth.
    1) of the crew only three remained to tell the tale только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошло /случилось/; some columns remain to attest the magnificence of the building о величии здания свидетельствует несколько сохранившихся колонн
    2) I shall remain to see the end of the game я останусь, чтобы увидеть конец игры /,как закончится игра/
    3) it remains to be considered (examined, remembered, proved, etc.) это нужно /остается/ обдумать /рассмотреть/ и т.д.; that remains to be seen ну, мы это еще посмотрим, поживем remain увидим; little (not much, much, etc.) remains to be done (told, settled, etc.) мало, что и т.д. остаётся сделать и т.д.; there remains no more to be said нечего больше говорить /сказать/
    7. XIV
    remain doing smth. remain sitting (standing, lying, etc.) продолжать сидеть и т.д.
    8. XV
    remain in some state remain the same (still, delicate, clumsy, speechless, alone, etc.) оставаться тем же самым /неизменным/ и т.д.; remain liquid не застывать, оставаться в жидком состоянии; remain faithful to smb. быть /оставаться/ верным кому-л.; the weather remains fine стоит хорошая погода; if the weather remains fine если погода не испортится, если продержится погода; he remained silent он промолчал /продолжал молчать/; my father's state of health remains serious состояние здоровья моего отца остается серьезным; one thing remains certain одно остается безусловным; the exhibition will remain open till... выставка будет открыта до...
    9. XVI
    1) remain of smth. remain of a book (of a fort, of a town, etc.) оставаться от книги и т.д.; after the fire nothing (little, hardly anything, etc.) remained of the house после пожара от дома ничего и т.д. не осталось; little remains of the town от города мало что осталось; remain on smth. remain on a branch (on a platform, etc.) оставаться /находиться/ на ветке и т.д.; a few apples still remain on the tree на яблоне все еще остается /висит/ несколько яблок; remain to (with) smb. the few pleasures that remain to an old man те немногие радости, которые еще доступны старику; no choice remains to us нам не остается никакого выбора; victory remained with the Thebans победа досталась фивийцам
    2) remain at (in, on, etc.) some place remain at the sea-shore (in London, in Japan, in Paris, etc.) оставаться /находиться/ на взморье и т.д.; I shall remain in the country all the summer я пробуду /буду жить, останусь /в деревне все лето; how malty. weeks shall you remain in our country? сколько недель вы пробудете /проживете/ в нашей стране /у нас/?; one person must remain in the office while we go out один человек /кто-л. один/ должен остаться /находиться/ в кабинете /в конторе и т.п./, пока нас не будет; the police have remained on the spot на месте происшествия осталась полиция; remain under water for a few minutes оставаться под водой несколько минут; the visit will always remain in my memory это посещение навсегда останется /сохранится/ у меня в памяти; a doubt still remains in my mind я все же продолжаю сомневаться: remain to smth. remain to luncheon (dinner, etc.) оставаться на [второй] завтрак и т.д.; remain with smb. he remained with her throughout 'her life он всю жизнь был с ней; he remained on good terms with her он оставался /находился/ в хороших отношениях с ней; memories of happy days remain with us воспоминания о счастливых днях остаются с нами; remain in (at, on, etc.) smth. remain in office (in service, out of office, in force, in charge of smb. /smth./, on duty, at the job, etc.) оставаться /пребывать/ в должности и т.д.; this party will remain in power эта партия останется у власти
    3) remain for smth., smb. there only remains this question for consideration надо обсудить только один этот вопрос; nothing remains for me but... мне ничего не остается, как...; it remains for me to add мне остается /надо/ лишь добавить
    10. XIX1
    remain like smth. you can't let the room (the place, the house, etc.) remain like this! вы не можете оставить комнату и т.д. в таком виде!
    11. XX2
    remain as possessing some quality she has remained as beautiful as ever она оставалась такой же красивой, как и всегда
    12. XXV
    1) remain where... remain where you are for the present оставайтесь пока там, где находитесь
    2) remain as... let things remain as they have been in the past пусть все остается так, как было в прошлом; let it remain as it is пусть это останется так, как есть

    English-Russian dictionary of verb phrases > remain

  • 14 death

    deθ сущ.
    1) а) смерть at one's death ≈ с чьей-л. смертью At her death the estate was broken up. ≈ После ее смерти поместье было разрушено. to ascertain the cause of deathустановить причину смерти to the death ≈ до конца;
    до последней капли крови, до последнего (из) дыхания war to the death ≈ война на истребление;
    война до последней капли крови fight to the death ≈ битва на истребление to cause death ≈ принести смерть to do to deathказнить, убивать to face one's death, meet one's death ≈ найти свою смерть to mourn smb.'s death ≈ оплакивать чью-л. смерть to put death ≈ казнить, убивать to be in the jaws of death ≈ быть в когтях смерти, в крайней опасности to die a natural deathумереть своей смертью to meet a violent death ≈ умереть насильственной смертью, погибнуть intrauterine death ≈ смерть плода в утробе матери at death's doorпри смерти;
    на краю гибели б) нечто смертоносное (несущее смерть, вызывающее смерть) drinking was the death of him ≈ пьянство было для него смертью
    2) а) гибель, конец б) вымирание( рода, вида и т.д.) Syn: extinction
    3) (входит в состав фразеологических сочетаний как усилительный компонент) до смерти, смертельно, в высшей степени, совершенно, сильно tired to death ≈ смертельно усталый to work smb. to death ≈ не давать кому-л. передышки, загнать кого-л. до полусмерти This will be the death of me. ≈ Это сведет меня в могилу.;
    Это меня ужасно огорчит. ∙ death to tyrants! ≈ смерть тиранам! in death as in life ≈ умереть так же, как жить till death do us part ≈ до самой смерти;
    до тех пор, пока смерть не разлучит нас like grim deathотчаянно, изо всех сил worse than deathочень плохой - be in at the death смерть - natural * естественная смерть - accidental * случайная смерть - lingering * медленная агония - * by drowning утопление - hour of * смертный час - * angel ангел смерти - * stab смертельный удар( ножом) - pale as * бледный как смерть - a question of life and * вопрос жизни и смерти - at smb.'s * в момент чьей-л. смерти - on his father's * he returned to London после смерти отца он вернулся в Лондон - to one's * до последнего часа, до самой смерти, до конца дней своих;
    встретив смерть - he fell from a 100 metres to his * он упал с высоты сто метров и разбился насмерть - to the * до конца;
    до последней капли крови, до последнего дыхания - war to the * война на истребление, истребительная война;
    борьба не на жизнь, а на смерть - until * на всю жизнь, пожизненно - unto * (книжное) до смерти, до гроба - faithful into * верный до гроба - to notify a * регистрировать смерть - to die a hero's * пасть смертью храбрых - to meet one's * найти свою смерть - to beat smb. to * избить кого-л. до смерти - to be frozen to * умереть от холода - to shoot smb. to * застрелить кого-л. - to drink oneself to * умереть от запоя - to look like * быть бледным как смерть - to look * in the face смотреть смерти в лицо - to be at the point of * быть при смерти, агонизировать - to catch one's * of cold умереть от простуды;
    простудиться и умереть - it was * to enter the zone входить в зону было смертельно опасно - no one can cheat D. смерть не проведешь отмирание, омертвение - the * of the tissues омертвение тканей смертельный случай - * toll количество жертв - the earthquake caused a * toll of 500 землетрясение унесло 500 жизней, число жертв землетрясения достигло 500 - there were three *s on board на борту судна умерло три человека смертная казнь - * house (американизм) комната приведения в исполнение смертных приговоров - on pain of * под угрозой смерти - under sentence of *, condemned to * приговоренный к смерти - to be sentenced to * быть приговоренным к смертной казни - to suffer * быть казненным - to put smb. to * предавать кого-л. смерти, казнить кого-л. гибель - spiritual * духовная смерть - everlasting * вечные муки - * in life, a living * не жизнь, а каторга - this will be the * of me это сведет меня в могилу - the children will be my * дети сведут меня в могилу - you're running to certain * ты идешь к верной гибели конец;
    исчезновение;
    утрата;
    потеря - * of a language исчезновение языка - * of memory потеря памяти, амнезия - the * of one's hopes крушение надежд( эмоционально-усилительно) до смерти;
    смертельно;
    в высшей степени, совершенно - to hate smb. to * смертельно ненавидеть кого-л. - to work smb. to * не давать кому-л. ни отдыха, ни срока;
    заездить кого-л. - to laugh oneself to * хохотать до упаду - this meat has been done to * мясо совершенно пережарено, мясо сгорело - the fashion has been done to * эта мода совершенно изжила себя;
    это вышло из моды > leaden * смертельный свинец;
    пуля;
    > the field of * поле брани;
    > at *'s door при смерти, на краю могилы;
    > to be at *'s door стоять одной ногой в гробу;
    > to be in the jaws of * быть в когтях смерти;
    > * knocks at the door бьет смертный час;
    > sure as * наверняка;
    как пить дать;
    > like grim * изо всех сил;
    что есть мочи;
    > to ride like grim * мчаться во весь опор;
    > to hang on like grim * не сдаваться, держаться до последнего;
    бороться не на жизнь, а на смерть;
    > to talk smth. to * сорвать принятие чего-л. бесконечными прениями, выступлениями;
    > to be * on smth. (сленг) быть дошлым в чем-л.;
    хорошо знать какое-л. дело;
    обожать что-л., быть без ума от чего-л.;
    не выносить, не терпеть чего-л.;
    > she was * on dust она терпеть не могла пыли, она решительно воевала с пылью;
    > this medicine is * on colds это прекрасное средство от простуды;
    > to be in at the * (охота) присутствовать при том, как убивают затравленную лисицу;
    присутствовать при завершении дела;
    быть свидетелем завершения чего-л. to meet one's ~ найти свою смерть;
    at death's door при смерти;
    на краю гибели to be in at the ~ быть свидетелем завершения (каких-л.) событий to be in at the ~ охот. присутствовать при том, как на охоте убивают затравленную лисицу to be in the jaws of ~ быть в когтях смерти, в крайней опасности;
    to put (или to do) to death казнить, убивать civil ~ гражданская смерть;
    поражение в правах гражданства civil ~ гражданская смерть coverage upon ~ общая сумма договора страхованию от смертельного исхода death выход из строя ~ гибель ~ употр. для усиления: tired to death смертельно усталый;
    to work (smb.) to death не давать (кому-л.) передышки, загнать (кого-л.) до полусмерти ~ конец, гибель;
    the death of one's hopes конец (чьим-л.) надеждам ~ поломка ~ смерть;
    natural (violent) death естественная (насильственная) смерть ~ смерть ~ attr. смертный, смертельный ~ конец, гибель;
    the death of one's hopes конец (чьим-л.) надеждам like grim ~ отчаянно, изо всех сил to meet one's ~ найти свою смерть;
    at death's door при смерти;
    на краю гибели ~ смерть;
    natural (violent) death естественная (насильственная) смерть to be in the jaws of ~ быть в когтях смерти, в крайней опасности;
    to put (или to do) to death казнить, убивать put: to ~ to death предавать смерти, убивать, казнить;
    to put to flight обратить в бегство;
    to put into a rage разгневать this will be the ~ of me это сведет меня в могилу;
    это меня ужасно огорчит ~ употр. для усиления: tired to death смертельно усталый;
    to work (smb.) to death не давать (кому-л.) передышки, загнать (кого-л.) до полусмерти violent ~ насильственная смерть war to the ~ война на истребление ~ употр. для усиления: tired to death смертельно усталый;
    to work (smb.) to death не давать (кому-л.) передышки, загнать (кого-л.) до полусмерти worse than ~ очень плохой wounded to ~ смертельно раненный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > death

  • 15 death

    [deθ] n
    1. 1) смерть

    natural [violent] death - естественная [насильственная] смерть

    at (the time of) smb.'s death - в момент чьей-л. смерти

    on his father's death he returned to London - после смерти отца он вернулся в Лондон

    to one's death - а) до последнего часа, до самой смерти, до конца дней своих; б) встретив смерть

    he fell from a 100 metres to his death - он упал с высоты (в) сто метров и разбился насмерть

    to the death - до конца; до последней капли крови, до последнего (из)дыхания

    war to the death - война на истребление, истребительная война; борьба не на жизнь, а на смерть

    until death - на всю жизнь, пожизненно

    unto death - книжн. до смерти, до гроба

    to beat smb. to death - избить кого-л. до смерти

    to be frozen [starved] to death - умереть от холода [голода]

    to shoot smb. to death - застрелить кого-л.

    to look like death - ≅ быть бледным как смерть

    to be at the point /on the verge/ of death - быть при смерти, агонизировать

    to catch one's death of cold - умереть от простуды; простудиться и умереть

    2) отмирание, омертвение
    3) смертельный случай

    the earthquake caused a death toll of 500 - землетрясение унесло 500 жизней, число жертв землетрясения достигло 500

    4) смертная казнь

    death house - амер. комната приведения в исполнение смертных приговоров (в тюрьме и т. п.)

    under (a) sentence of death, condemned to death - приговорённый к смерти /к смертной казни/

    to suffer death /the penalty of death/ - быть казнённым

    to put /уст. to do/ smb. to death - предавать кого-л. смерти, казнить кого-л.

    2. гибель

    everlasting /eternal/ death - вечные муки ( в аду)

    death in life, a living death - ≅ не жизнь, а каторга

    3. конец; исчезновение; утрата, потеря

    death of memory - потеря памяти, амнезия

    the death of one's hopes [plans, ambitions] - крушение надежд [планов, честолюбивых замыслов]

    4. эмоц.-усил. до смерти; смертельно; в высшей степени, совершенно

    to hate smb. to death - смертельно /люто/ ненавидеть кого-л.

    to work smb. to death - не давать кому-л. ни отдыха ни срока; заездить кого-л.

    this meat has been done to death - мясо совершенно пережарено, мясо сгорело

    the fashion has been done to death - эта мода совершенно изжила себя; это вышло из моды

    leaden death - смертельный свинец; пуля

    at death's door - при смерти, на краю могилы

    to be /to lie/ at death's door - стоять одной ногой в гробу /в могиле/

    (as) sure as death - наверняка; ≅ как пить дать

    like grim death - изо всех сил; что есть мочи

    to hang /to hold/ on like grim death - не сдаваться, держаться до последнего; бороться не на жизнь, а на смерть

    to talk smth. to death - сорвать принятие чего-л. бесконечными прениями, выступлениями и т. п.

    to be death on smth. - сл. а) быть дошлым /ушлым/ в чём-л.; хорошо знать какое-л. дело; б) обожать что-л., быть без ума от чего-л.; в) не выносить, не терпеть чего-л.

    she was death on dust - она терпеть не могла пыли, она решительно воевала с пылью

    to be in at the death - а) охот. присутствовать при том, как убивают затравленную лисицу; б) присутствовать при завершении дела; быть свидетелем завершения чего-л.

    НБАРС > death

  • 16 trust

    1. [trʌst] n
    1. 1) доверие

    to have /to put, to repose/ one's trust in smb., smth. - доверять кому-л., чему-л.

    to gain /to win/ the trust of one's associates - завоевать доверие коллег

    I don't have any trust in what he says - у меня нет никакого доверия к его словам

    2) вера

    trust in providential guidance of history - вера в то, что историей управляет провидение

    to take smth. on trust - принимать что-л. на веру

    I guess we've got to take his story on trust - я думаю, что нам придётся принять его рассказ на веру

    2. 1) ответственное положение

    he holds a position of great trust, he is in a position of great trust - он занимает ответственный пост

    2) долг, обязанность; ответственность

    breach of trust - а) обманные действия; б) юр. нарушение доверительным собственником своих обязанностей

    to regard smth. as a sacred trust - считать что-л. своим священным долгом

    to fail in one's trust, to violate one's trust - не справиться со своими обязанностями, не оправдать доверия

    he would not desert his trust - он не станет отказываться от (исполнения) своей обязанности

    3. 1) надежда

    our trust is that she will soon be well - мы надеемся /питаем надежду/, что она скоро поправится

    2) надежда, источник надежды
    4. юр.
    1) доверительная собственность или имущество, вверенное попечению
    2) управление имуществом доверительным собственником; опека

    in trust - в руках или во власти опекуна

    to commit the farm to smb.'s trust, to leave the farm in the trust of smb. - доверить кому-л. управление своей фермой

    I am holding the property in trust for my nephew - я управляю имуществом моего племянника на правах опекуна

    the property is not mine; it is a trust - это не моё имущество, я управляю им по доверенности

    3) опека; охрана
    5. ком. кредит
    6. эк. трест; концерн
    2. [trʌst] a
    1. доверенный (кому-л. кем-л.)

    trust estate - юр. а) имущество, являющееся предметом доверительной собственности; б) права доверительного собственника; в) права бенефициария

    trust property - доверительная собственность; имущество, переданное в управление доверительному собственнику

    trust agreement - договор о передаче имущества другому лицу на ответственное хранение и управление

    2. управляемый по доверенности
    3. относящийся к тресту
    3. [trʌst] v
    1. 1) доверять, верить

    I trust him as I would myself - я верю ему, как самому себе

    it is hard to trust where respect is lacking - трудно доверять тому, кого не уважаешь; где нет уважения, нет и доверия

    2) верить; полагаться на показания органов чувств
    3) (in) доверяться

    I want somebody I can trust in - мне нужен человек, которому я мог бы довериться

    2. 1) (тж. to) полагаться, доверяться

    to trust to smb.'s instinct [to smb.'s intuition] - полагаться на чей-л. инстинкт [на чью-л. интуицию]

    you trust (to) your memory too much - вы слишком полагаетесь на свою память

    2) (in) верить, надеяться, полагаться

    trust in your star(s)! - верь своей звезде!

    3. 1) доверять, вверять; поручать попечение

    to trust smb. to do smth. /to get smth. done/ - доверить /поручить/ кому-л. сделать что-л.

    I trust my affairs to an experienced lawyer - я доверяю ведение своих дел опытному юристу

    he may be perfectly well trusted with large sums of money, large sums of money may be perfectly well trusted to him - ему можно совершенно спокойно доверить большую сумму денег

    do not trust him with your typewriter - не давайте ему вашу пишущую машинку

    I can't trust him with buying furniture - я не могу доверить ему покупку мебели

    not to trust the children out of doors - не выпускать детей (одних) на улицу

    not to trust smb. out of one's sight - не спускать глаз с кого-л.

    I couldn't trust myself to speak - я боялся заговорить и голосом выдать своё волнение

    4. книжн. надеяться; полагать

    trusting to receive your favourable reply - надеясь получить от вас благоприятный ответ

    you're quite well, I trust - я надеюсь, вы вполне здоровы

    I trust to be able to join you - я полагаю, что смогу к вам присоединиться

    I trust this is the book you wanted - я надеюсь, что вам была нужна именно эта книга

    I trust you to make all the arrangements - надеюсь, что вы всё устроите (наилучшим образом)

    5. ком. давать в кредит

    to trust a person up to... pounds - разрешить кому-л. кредит до... фунтов

    to trust smb. for meat - отпускать кому-л. мясо в кредит

    the bank trusted him for a million dollars - банк открыл ему кредит на миллион долларов

    to trust as far as one can fling a bull by the tail - ≅ совершенно не доверять, не испытывать ни малейшего доверия

    it is an equal failing to trust everybody and to trust nobody - посл. доверять всем и никому не доверять - одинаково плохо

    trust him to say that! - он не мог не сказать чего-нибудь в этом роде; в этих словах он весь

    НБАРС > trust

  • 17 genau

    I Adj.
    1. exact, accurate; TECH. auch true; (exakt) exact, precise; die genaue Zeit the exact time
    2. (ins Einzelne gehend) detailed; genauer Bericht detailed account, full report; etwas Genaues something definite; Genaueres further details Pl.; weißt du Genaueres? do you know any more about it?
    3. (sorgfältig, gründlich) careful, thorough; stärker: meticulous; Person: (streng) strict; (eigen) particular; peinlich genau scrupulously exact, absolutely meticulous; bei genauerer Betrachtung on closer inspection; in Gelddingen ist sie sehr genau she’s very particular ( oder scrupulous) in money matters
    II Adv. exactly etc.; siehe I; genau! exactly, that’s it; genau dasselbe (exactly) the same thing; genau das wollte ich auch sagen that’s exactly ( oder just) what I was going to say; genau der Mann, den wir brauchen just the man we want; genau in der Mitte right in the middle; genau in diesem Augenblick at that very moment; genau nach Norden etc. fahren travel due north etc.; genau um 4 Uhr at exactly 4 o’clock, at 4 o’clock on the dot; aufs genaueste oder Genaueste to a T; genau aufpassen pay close attention; (zusehen) auch watch closely ( oder carefully); genau hinhören listen closely ( oder carefully); Vorschriften genau befolgen follow closely; genau beschreiben describe exactly; (ins Einzelne gehend) describe in detail; genau gehen Uhr: keep good time; genau genommen strictly speaking; (eigentlich) actually; genau kennen know inside out; sich (Dat) etw. genau merken (einprägen) note s.th. precisely, make a careful note of s.th.; (nachtragend sein) not forget s.th.; merk dir das genau make sure you don’t forget it; etw. genau nehmen (wörtlich) take s.th. literally; es genau nehmen be very particular oder strict ( mit about); es mit der Disziplin / Wahrheit etc. genau nehmen be a stickler for discipline / the truth etc.; es mit der Etikette genau nehmen stand on etiquette; du darfst es nicht so genau nehmen (ist nicht so schlimm) you mustn’t take it so seriously; (du bist zu pedantisch) you’ve got to stretch a point here and there; genau passen be a perfect fit; jemandem genau passen fit s.o. perfectly; das reicht genau that’s just enough; nicht genau stimmen Angabe, Ergebnis, Zeit etc. not be spot on; auch Uhr, Waage etc.: not be quite right, be a bit out; stimmt genau! (you’re) absolutely right; genau überlegt carefully considered; ich weiß es noch nicht genau I’m not sure yet; ich weiß es genau I know (for sure); so genau wollte ich es gar nicht wissen iro. I didn’t really want ( oder you etc. could have spared me) all the gory details; Minute
    * * *
    right (Adv.); accurate (Adj.); faithful (Adj.); to the minute (Adv.); precise (Adj.); fine (Adj.); exact (Adj.); just (Adv.); strict (Adj.); scrupulous (Adj.); exactly (Adv.); thorough (Adj.); severe (Adj.); particular (Adj.); punctual (Adj.); specific (Adj.)
    * * *
    ge|nau [gə'nau]
    1. adj
    exact; (= richtig auch) accurate; (= präzis auch) precise; (= sorgfältig auch) meticulous; (= förmlich genau auch) punctilious

    haben Sie die genáúe Zeit? — have you got (esp Brit) or do you have the right or exact time?

    Genaueresfurther details pl or particulars pl

    Genaueres weiß ich nicht — I don't know any more than that

    man weiß nichts Genaues über ihn — no-one knows anything definite about him

    2. adv

    genáú! (inf) — exactly!, precisely!, quite!

    genáú dasselbe — just or exactly the same

    genáú das Gegenteil — just or exactly the opposite

    genáú in der Mitte — right in the middle

    genáú das wollte ich sagen — that's just or exactly what I wanted to say

    ich kenne ihn genáú — I know just or exactly what he's like

    etw genáú wissen — to know sth for certain or for sure

    etw genáú nehmen — to take sth seriously

    genáú genommen — strictly speaking

    er nimmt es sehr/nicht sehr genáú — he's very/not very particular (mit etw about sth)

    einen Entschluss genáú überlegen — to think a decision over very carefully

    meine Uhr geht genáú — my watch keeps accurate time

    es stimmt auf den Millimeter genáú — it's right to the millimetre (Brit) or millimeter (US)

    die Schuhe passten mir genáú — the shoes fitted me perfectly

    das reicht genáú — that's just enough

    genáúestens, aufs genáúeste or Genaueste — (right) down to the last (little) detail

    genáú entgegengesetzt — diametrically opposed

    genáú auf die Minute — dead (inf) or exactly on time

    so genáú wollte ich es (nun auch wieder) nicht wissen! (iro)you can spare me the details

    See:
    * * *
    2) (exactly right: an accurate drawing.) accurate
    3) (making no mistakes: an accurate memory.) accurate
    4) (thorough: a close examination of the facts; Keep a close watch on him.) close
    5) (careful; detailed: Fine workmanship is required for such delicate embroidery.) fine
    6) (giving many details with nothing left out: His instructions were very detailed.) detailed
    7) (directly South: sailing due east.) due
    8) ((especially with on) to discuss details: She elaborated on the next day's menu.) elaborate
    9) (absolutely accurate or correct in every detail; the same in every detail; precise: What are the exact measurements of the room?; For this recipe the quantities must be absolutely exact; an exact copy; What is the exact time?; He walked in at that exact moment.) exact
    10) exact
    11) (just; quite; absolutely: He's exactly the right man for the job.) exactly
    12) (in accurate detail; precisely: Work out the prices exactly; What exactly did you say?) exactly
    13) (used as a reply meaning `I quite agree'.) exactly
    14) (exactly; directly: She hit him full in the face.) full
    15) ((often with as) exactly or precisely: This penknife is just what I needed; He was behaving just as if nothing had happened; The house was just as I'd remembered it.) just
    16) ((with as) quite: This dress is just as nice as that one.) just
    17) (exact; precise: a nice sense of timing.) nice
    18) (exactly: at midday precisely; Precisely what do you mean?; He spoke very precisely.) precisely
    19) (used to express complete agreement: `So you think we should wait until tomorrow?' `Precisely.') precisely
    20) (exact: Give me his precise words; precise instructions; a precise translation.) precise
    21) (careful to be accurate and exact in manner, speech etc: He is always very precise.) precise
    22) (complete or thorough: Have you made a proper search?) proper
    23) (punctually: Come at six (o'clock) sharp.) sharp
    24) (tightly and neatly: The gun fitted snugly into my pocket.) snugly
    25) (exact or precise: If the strict truth were known, he was drunk, not ill.) strict
    26) (thoroughly: Examine the car well before you buy it.) well
    27) (exactly or precisely the thing, person etc mentioned: You're the very man I want to see; At that very minute the door opened.) very
    * * *
    ge·nau
    [gəˈnau]
    I. adj
    1. (exakt) exact
    haben Sie die \genaue Uhrzeit? have you got the right [or exact] time?
    man weiß noch nichts G\genaues nobody knows any details as yet
    2. (gewissenhaft) meticulous
    [in etw dat] \genau sein to be meticulous [in sth]
    II. adv
    1. (exakt) exactly, precisely
    \genau! (fam) exactly!, precisely!, quite!
    \genau in der Mitte right in the middle
    \genau genommen strictly speaking
    etw \genauer betrachten to take a closer look at sth
    \genau das Gegenteil trifft zu just [or exactly] the opposite is true
    \genauestens, aufs \genaueste [o G\genaueste] [right] down to the last detail
    etw [nicht] \genau wissen to [not] know sth for certain [or sure]
    so \genau wollte ich es [nun auch wieder] nicht wissen! (iron) [you can] spare me the details!
    auf den Millimeter \genau accurate to the millimetre BRIT, dead nuts AM sl
    auf die Minute \genau exactly [or dead] on time
    2. (eben, gerade) just
    sie ist \genau die richtige Frau für diesen Job she's just the right woman for the job
    3.
    es [mit etw dat] [nicht] \genau nehmen to [not] be very particular [about sth]
    wenn man es \genau nimmt strictly speaking
    * * *
    1.
    1) exact; precise; accurate < scales>; exact, right < time>

    Genaues/Genaueres wissen — know the/more exact or precise details

    ich weiß nichts Genaues/Genaueres — I don't know anything definite/more definite

    2) (sorgfältig, gründlich) meticulous, painstaking < person>; careful < study>; precise < use of language>; detailed, thorough < knowledge>
    2.
    1) exactly; precisely

    genau um 8[su]00[/su] — at 8 o'clock precisely; at exactly 8 o'clock

    die Uhr geht [auf die Minute] genau — the watch/clock keeps perfect time

    2) (gerade, eben) just
    3) (als Verstärkung) just; exactly; precisely
    4) (als Zustimmung) exactly; precisely; quite [so]

    etwas genau durchdenkenthink something out carefully or meticulously

    es mit etwas [nicht so] genau nehmen — be [not too] particular about something

    * * *
    A. adj
    1. exact, accurate; TECH auch true; (exakt) exact, precise;
    die genaue Zeit the exact time
    2. (ins Einzelne gehend) detailed;
    genauer Bericht detailed account, full report;
    etwas Genaues something definite;
    Genaueres further details pl;
    weißt du Genaueres? do you know any more about it?
    3. (sorgfältig, gründlich) careful, thorough; stärker: meticulous; Person: (streng) strict; (eigen) particular;
    peinlich genau scrupulously exact, absolutely meticulous;
    bei genauerer Betrachtung on closer inspection;
    in Gelddingen ist sie sehr genau she’s very particular ( oder scrupulous) in money matters
    B. adv exactly etc; A;
    genau! exactly, that’s it;
    genau dasselbe (exactly) the same thing;
    genau das wollte ich auch sagen that’s exactly ( oder just) what I was going to say;
    genau der Mann, den wir brauchen just the man we want;
    genau in der Mitte right in the middle;
    genau in diesem Augenblick at that very moment;
    fahren travel due north etc;
    genau um 4 Uhr at exactly 4 o’clock, at 4 o’clock on the dot;
    Genaueste to a T;
    genau aufpassen pay close attention; (zusehen) auch watch closely ( oder carefully);
    genau hinhören listen closely ( oder carefully);
    genau befolgen follow closely;
    genau beschreiben describe exactly; (ins Einzelne gehend) describe in detail;
    genau gehen Uhr: keep good time;
    genau genommen strictly speaking; (eigentlich) actually;
    genau kennen know inside out;
    sich (dat)
    etwas genau merken (einprägen) note sth precisely, make a careful note of sth; (nachtragend sein) not forget sth;
    merk dir das genau make sure you don’t forget it;
    etwas genau nehmen (wörtlich) take sth literally;
    es genau nehmen be very particular oder strict (
    mit about);
    es mit der Disziplin/Wahrheit etc
    genau nehmen be a stickler for discipline/the truth etc;
    du darfst es nicht so genau nehmen (ist nicht so schlimm) you mustn’t take it so seriously; (du bist zu pedantisch) you’ve got to stretch a point here and there;
    genau passen be a perfect fit;
    jemandem genau passen fit sb perfectly;
    das reicht genau that’s just enough;
    nicht genau stimmen Angabe, Ergebnis, Zeit etc not be spot on; auch Uhr, Waage etc: not be quite right, be a bit out;
    stimmt genau! (you’re) absolutely right;
    genau überlegt carefully considered;
    ich weiß es noch nicht genau I’m not sure yet;
    ich weiß es genau I know (for sure);
    so genau wollte ich es gar nicht wissen iron I didn’t really want ( oder you etc could have spared me) all the gory details; Minute
    * * *
    1.
    1) exact; precise; accurate < scales>; exact, right < time>

    Genaues/Genaueres wissen — know the/more exact or precise details

    ich weiß nichts Genaues/Genaueres — I don't know anything definite/more definite

    2) (sorgfältig, gründlich) meticulous, painstaking < person>; careful < study>; precise < use of language>; detailed, thorough < knowledge>
    2.
    1) exactly; precisely

    genau um 8[su]00[/su] — at 8 o'clock precisely; at exactly 8 o'clock

    die Uhr geht [auf die Minute] genau — the watch/clock keeps perfect time

    2) (gerade, eben) just
    3) (als Verstärkung) just; exactly; precisely
    4) (als Zustimmung) exactly; precisely; quite [so]

    es mit etwas [nicht so] genau nehmen — be [not too] particular about something

    * * *
    adj.
    accurate adj.
    exact adj.
    exacting adj.
    just adj.
    pedantic adj.
    precise adj.
    right adj.
    strict adj. adv.
    accurately adv.
    correctly adv.
    exactly adv.
    minutely adv.
    precisely adv.
    properly adv.
    right adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > genau

  • 18 остана

    вж. оставам
    * * *
    оста̀на,
    оста̀вам гл.
    1. remain, stay; (не заминавам) stay/remain behind, stay on; \остана в паметта на stick in o.’s memory; \остана в сила remain in force, hold good, (за заповед) stand; \остана в съзнанието stick/linger in the mind; \остана в същия клас not get o.’s remove, stay down; \остана до края (на представление и пр.) sit out; \остана на власт remain in power, continue in office; \остана назад (за часовник) be slow, lose time; \остана през нощта stay (for) the night, stay over night;
    2. (на лице, на разположение съм) be left; не ми остава нищо друго освен I have no choice/option but (to с inf.); nothing remains for me but; не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is; остава ми за цял живот remain with one all o.’s life; остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do); остава много малко време/пари time/money is very short; остават още две обиколки спорт. two more laps to go;
    3. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain; не \остана без работа keep busy, have no lack of employment; не \остана гладен keep the wolf from the door; не \остана назад от keep up with, keep abreast of; не \остана назад от времето си move with the times; \остана без баща/майка be left fatherless/motherless; \остана без подслон be left homeless, lose o.’s home; \остана без работа be thrown out of work; \остана без средства/\остана на улицата be left destitute/without resources; \остана верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, (на принципи) live up to, abide by, stick with, stand by; \остана верен на себе си remain true to o.s.; \остана висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding; be pendent; \остана все същия remain for ever one/always the same; \остана гладен go hungry; \остана да се чудя be left wondering; \остана доволен be pleased (от with); \остана където съм stay where one is; \остана на мястото си разг. stay put; \остана на работа stay on the job; \остана на сухо/с пръст в уста be left out in the cold; get nothing for all o.’s pains; \остана назад fall behind, be left behind; \остана незабелязан от някого escape s.o.’s notice; \остана постоянно ( във времето) come to stay; \остана с впечатление get the impression, be left with the impression (че that); \остана сам (на света), \остана без близки be thrown upon the world; \остана сам на себе си be thrown back upon o.s., be left to o.’s own resources; • ако остана на if I should depend on; ако остане на мене if I had my way, left to myself; къде остана …? what about …? малко остана да падна I almost/(very) nearly/all but fell; между нас да си остане, тук да си остане let this remain between us, keep mum about it; не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off; не \остана длъжен give as good as one gets, answer back, get o.’s own back; не се оставяй! stand up for yourself; остава да се види it remains to be seen; \остана в сянка прен. take a back seat; \остана на милостта на throw o.s. on the mercy of; \остана на своето hold o.’s own, agree to disagree; остават ми очите в нещо I can’t keep my eyes off s.th.; остави другото, ами … what matters is …; остани си със здраве keep well, God be with you; прякорът му остана the nickname stuck to him; та какво остава за to say nothing of; така си и остана it was left at that; творба, която ще остане a work that will endure.
    * * *
    вж. оставам

    Български-английски речник > остана

  • 19 JAFN

    * * *
    a.
    1) even; jöfn tala, even number;
    2) equal, the same; þínar (viz. ferðir) verða flestar jafnastar, thy doings are mostly the same, all equally bad; hann var ellefu vetra ok sterkr at jöfnum aldri, and strong for his age; jafn e-m, equal to one; jafnt er sem þér sýnist, af er fótrinn, it is just as it appears to thee, the leg is off; komast til jafns við e-n, hafa e-t til jafns við e-n, to equal one, be one’s match in a thing; at jöfnu, equally, in equal shares.
    * * *
    adj., also spelt jamn, f. jöfn, neut. jafnt, often spelt as well as proncd. jamt; compar. jafnari, superl. jafnastr: [Ulf. ibns, Luke vi. 17; A. S. efen; Engl. and Dutch even; old Fr. ivin; O. H. G. eban; mod. Germ. eben; Dan. jevn; Swed. jemn; akin to Lat. aequus by interchange of palatal and labial, see Grimm’s Dict. s. v. eben]:—even, equal, but, like Lat. aequus, mostly in a metaph. sense, for sléttr (q. v.) answers to Lat. planus; often followed by a dat., jafn e-u, equal to a thing, in comparison:
    I. equal, equal to; jöfn eyri (dat.) gulls, K. Þ. K. 72; jafn Guði, equal to God; jafn mér, passim.
    2. equal, the same; enda er jöfn helgi hans meðan hann ferr svá með sér, Grág. i. 93; ella er jöfn sök við hann fram á leið, 322; at ek verða jafn drengr í hvert sinn, Sd. 188; þínar verða flestar jafnastar, thy acts are mostly the same, i. e. all bad, Fms. viii. 409.
    3. fixed, unchanged; með jafnri leigu, jöfnum kaupum, jöfnum skildaga, Rétt. 2. 7, Stat. 264, Fb. ii. 137; hann var ellefu vetra eðr tíu, ok sterkr at jöfnum aldri, and strong for his age, Eg. 188, 592; eiga þeir jöfnum höndum (see hönd) allt þat er þeir taka, Grág. ii. 66.
    4. even, even-tempered; jafn ok úmíslyndr, Mar.: of numbers, jöfn tala, even in tale, equal, opp. to odda-tala, Alg. 356.
    II. neut. jafnt or jamt, almost adverbially, equally, just; jafnt utan sem innan, Grág. i. 392: as, just as, ok hafa eitt atferli báðar jamt, both together, both alike, Fms. xi. 137; jafnt er sem þér sýnisk (‘tis as it appears, indeed), af er fótrinn, Nj. 97; jafnt þrælar sem frjálsir menn, Fms. i. 113: jamt sem, just as, equally as; jafnt sem í fjórðungs-dómi, jamt skal eiga féránsdóm eptir fjörbaugs-mann sem eptir skógar-mann, Grág. i. 87; skal hann láta virða fé þat jamt sem úmaga-eyri, 189; menn skulu svá sakir hluta, jamt sem á alþingi, 122; jafnt hefir komit er þú spáðir, it has happened just as thou didst foretel, Niðrst. 8: ellipt., ok skal hann þá jamt (sem þeir) allri bót upp halda, Grág. ii. 182.
    2. temp. at the same time, just; ek skíri þik, ok nefna barn, í nafni Föður, ok drepa barninu í vatn um sinn jafnt fram fyrir sik, and dip the bairn each time info the water, K. Þ. K. 10: just, precisely, in the very moment, þat var jamt Jóla-aptan sjálfan er þeir börðusk, Fms. xi. 15; jamt í því hann stakaði. 133.
    3. adverb., at jöfnu, equally, in equal shares, Fms. xi. 131.
    4. til jafns, vóru þeir engir at né eina íþrótt hefði til jafns við hann, Nj. 46; halda til jafns við e-n, Ld. 40; komask til jafns við e-n, Fb. i. 261.
    B. COMPDS:
    I. such a, so … a; Karvel jafn-frægum dreng, so fine a fellow as K., Karl. 103; er þat skömm jafn-mörgum mönnum, ‘tis a shame for so many men, Gísl. 51: with the particle sem, jafn-ungr sem hann var, young as he was, i. e. so young as he was for his age, Vápn. 5; vel hafi þér mínu máli komit, jafn-úvænt sem var, Þiðr. 136; kvað þat ekki hæfa á jafn-mikilli hátið sem ( in such a feast as) í hönd ferr, Fb. i. 376; at eigi skyldi Hugon keisari yfir þá stíga jafn-reiðr sem hann varð þeim, Karl. 478; undraðisk hón hversu fríðr ok fagr hann var jafn-gamall maðr ( for his age), Stj. 225; mikill maðr ertú þó Þórir, jafn-gamall, Ó. H. 176; Þórir Oddsson var sterkastr jafn-gamall, Gullþ. 4.
    II. mod. phrases such as, það er jafngott fyrir hann, it serves him right; hann er jafngóðr fyrir því, it won’t hurt him; or honum er það jafn-gott, it will do him good, serve him right; vera jafn-nær, to be equally near, i. e. none the better; hann fór jafnnær, it was all of no use.
    III. in countless COMPDS (esp. adjectives) with almost any participle or adverb, rarely with verbs and nouns, and denoting equal, as, the same, as seen from the context often followed by a dat., e. g. jafn-gamall e-m, of the same age as another person:—of these compds only some can be noticed: jafn-aldri, a, m. one of the same age, Fms. i. 13, vii. 199, Bs. i. 179, Eg. 25, 84. jafn-auðigr, adj. equally wealthy, Band. 2: equally happy, hann setr hund sinn jafnaudigan okkr undir borði, Bjarn. 27. jafn-auðsær, adj. as perspicuous, Eluc. 41. jafn-auðveldr, adj. as easy, Ld. 78. jafn-ágætr, adj. as good, as noble, Nj. 129. jafn-ákafr, adj. as impetuous, Fms. xi. 137. jafn-beinn, adj. as straight, Sturl. i. 196. jafn-berr, adj. equally bare, Fas. i. 67. jafn-bitinn, part. evenly bitten or grazed, of a field, Gþl. 407. jafn-bitr, jafn-beittr, adj. as sharp, keen. jafn-bjartr, adj. as bright, Nj. 208: neut., Sks. 69. jafn-bjóða, bauð; j. e-m, to be a match for one, Finnb. 260: to be equal to, contest on equal terms with one, Fms. ii. 27, vii. 22; gripr betri en þeim peningum jafnbjóði, 655 xxx. 10. jafn-blíðr, adj. equally mild, Fær. 154. jafn-borinn, part. of equal birth, Ld. 332, Fms. x. 79 (v. l.), Gþl. 133; j. til e-s, having equal birthright to, Fms. vii. 8, x. 407. jafn-brattr, adj. as steep. jafn-brátt, n. adj. as soon, at the same moment, Hom. 114. jafn-breiðr, adj. equally broad, Edda 28, Gþl. 355. jafn-búinn, part. equally ‘boun’ or armed, Fms. ii. 165: ready, prepared, Stj. jafn-deildr, part. equally shared, Hom. 148. jafn-digr, adj. as stout, Sturl. iii. 63. jafn-djúpr, adj. as deep. jafn-djúpvitr, adj. as deep-scheming, Orkn. 214, Hkr. iii. 95. jafn-drengilegr, adj. as gallant, Ísl. ii. 446. jafn-drjúgdeildr, part. going as far, of stores, Sturl. i. 166. jafn-drjúgr, adj. keeping as long, Sturl. i. 216, Rb. 18. jafn-dýrligr, adj. equally splendid, Bs. i. 454. jafn-dýrr, adj. as costly, glorious, of the same price, K. Þ. K. 28, Nj. 56, Grett. 104 A, N. G. L. i. 150, 348. jafn-dægri, n. (mod. jafndægr), the equinox, both dægr (q. v.) being equally long, Edda 103, Rb. 454, 456, 472, and passim: equal length, of day and night, Fb. i. 539; see eykt. jafn-dæmi, n. equal judgment, justice, Fms. vi. 431, Pr. 413. jafn-dæmr, adj. just, giving equal judgment, Rb. 364. jafn-einfaldr, adj. as simple, guileless, Hom. 50. jafn-fagr, adj. as fair, Nj. 112. jafn-fallegr, adj. as handsome. jafn-fastr, adj. equally firm, Grág. i. 7, K. Þ. K. 166: as adv., Fms. x. 270, Finnb. 338. jafn-fáir, adj. as few. jafn-feigr, adj. as fey. jafn-feitr, adj. as fat. jafn-fimlega, adv. (-ligr, adj.), as alert, Fms. ii. 273. jafn-fimr, adj. as alert, Fær. 272, Hkr. i. 291, v. l. jafn-fjær, adv. as far. jafn-fjölmennr, adj. with as many men, Nj. 222. jafn-flatt, n. adj.; fara j., to fare so ill, Fms. vi. 379; see flatr. jafn-fljótr, adj. as swift. jafn-fram, adv. equally forward, side by side: with dat., jafnfram skipi Rúts, Nj. 8: locally, of places, over against, (= gegnt and gagn-vart, q. v.); with dat., er hann kom jafnfram Borgund, Hkr. ii. 309; j. Eiðsvelli, Vermá, Fms. ix. 408; j. gagntaki konungs sonar, j. boðanum, vii. 170, ix. 387 (v. l.): as adv., standa jafnfram, to stand evenly, in a straight line; standa allir j. fyrir konungs borðinu, i. 16, Eg. 581, Nj. 140, Rb. 466, Sturl. iii. 244: temp. at the same moment, of two things happening together, Fms. vi. 24; þeir riðu til þings jafnfram Skeggja, Þórð. 18 new Ed.; hann ferr ávalt jafnfram í frásogn æfi Guðs-sonar, follows parallel in the story, 625. 83: in equal share, taka arf j., Gþl. 248; at the same time, also, hugsa þat j., at the same time consider, Stj. 156; jafnfram sem, jafnfram ok, as soon as, Karl. 158, Pr. 413. jafn-framarla, -framar, -liga, adv. as forward, as far, just as well, Ld. 254, Bs. i. 778. jafn-frammi, adv. = jafnframt, Sks. 364, Sturl. i. 32: temp., Fms. iii. 218. jafn-framt, adv. = jafnfram, Háv. 42: temp., Sturl. i. 1: along with, with dat., Pass. viii. 9: equally, in the same degree, Ld. 62. jafn-fríðr, adj. as fair, Fms. i. 8: as valuable, K. Þ. K. 172. jafn-frjáls, adj. equally free, Fas. iii. 8. jafn-frjálsliga, adv. (-ligr, adj.), as freely, as liberally, Hkr. i. 78. jafn-fróðr, adj. as wise, as knowing, Sks. 544. jafn-frægr, adj. as famous, Fas. i. 277. jafn-frækn, adj. equally gallant, Edda. jafn-fullr, adj. as full, Grág. i. 20, 68, Gþl. 477. jafn-fúinn, adj. equally rotten, jafn-fúss, adj. equally willing, Sturl. i. 190. jafn-færr, adj. as able, Nj. 97. jafn-fætis, adv. on equal footing; standa j. e-m, Sturl. ii. 134, Hkr. ii. 153. jafn-gamall, adj. of the same age, Ld. 108, Fms. i. 60, xi. 96. jafn-geði, n. evenness of temper, Sks. 435. jafn-gefinn, part. equally given to, Fas. i. 268. jafn-gegnt, adv. just opposite to, Sks. 63, Fms. ix. 463; see gegnt. jafn-girnd, f. and jafn-girni, f. fairness, equity, Sks. 273, 639, Hom. 17. jafn-gjarn, adj. as eager, Hom. 19: as equitable, Sks. 355, Hom. 135, Karl. 495. jafn-gjarna (- gjarnliga), adv. as willingly, as readily, Fms. iii. 45 (v. l.), ix. 508, Stj. jafn-glaðr, adj. as glad, as cheerful, Eb. 88: neut., mér er ekki jafnglatt sem áðr, Fas. i. 106. jafn-glöggt, n. adj. as clearly, Bs. i. 352. jafn-góðr, adj. equally good, as good, Nj. 18, Eg. 54, Gþl. 233, N. G. L. i. 347, Dipl. v. 16: unhurt, none the worse, see (II) above. jafn-góðviljaðr, adj. with equally good will, Stj. 629. jafn-grannr, adj. equally thin. jafn-grimmliga, adv. (-ligr, adj.), as fiercely, Th. jafn-grimmr, adj. as fierce, Sks. 79. jafn-grunnr, adj. as shallow. jafn-gæfr, adj. as meek, Rb. 397. jafn-göfigr, adj. as good, as famous, Sturl. iii. 11, Bs. i. 133. jafn-görla, adv. as clearly, Grág. i. 299, Fms. ii. 171, Fas. i. 271. jafn-hafðr, part. equally used, N. G. L. i. 249. jafn-hagliga, adv. as skilfully, Krók. 53. jafn-hagr, adj. as skilful in handiwork, Nj. 147. jafn-harðr, adj. as hard, as severe, Nj. 79: neut. jafn-hart, as fast, Fas. iii. 488: jafn-harðan, adv. instantly. jafn-harðsnúinn, part. as hard-twisted, as tight, Nj. 79. jafn-hár, adj. as high, as tall, as loud, Rb. 112, 474, Fas. ii. 79: of metre, see hár (I. 3), Fms. vi. 386, Skálda 182, 190: neut., Stj. 79. jafnhátta-góðr, adj. as well-mannered, Ld. 174. jafn-heilagr, adj. as holy, as inviolable, Sks. 674, Grág. i. 90. jafn-heill, adj. as hale, as whole, Eg. 425, v. l. jafn-heimoll, adj. equally open to use, Eg. 47, Ld. 70, Gþl. 214, 353: equally bound, 57. jafn-heimskr, adj. equally stupid, Fms. ii. 156, Sd. 178. jafn-heitr, adj. as hot, Sks. 540. jafn-hentr, adj. as well fitted, Sturl. i. 196. jafn-hlær, adj. equally snug, Rb. 440. jafn-hollr, adj. equally sincere, Orkn. 166. jafn-hógværliga, adv. (-ligr, adj.), as meekly, Krók. 36. jafn-hógværr, adj. as gentle. jafn-hraustr, adj. as valiant, Fms. ii. 356, Krók. 51. jafn-hryggr, adj. as distressed, Hkr. iii. 269. jafn-hugaðr, adj. even-tempered, Sks. 24: of one mind, 300: as daring. jafn-hvass, adj. as sharp, Ld. 306: blowing as hard. jafn-hvatr, adj. as bold, as quick, Sturl. i. 112, v. l. jafn-hvítr, adj. equally white. jafn-hæðiligr, adj. (-liga, adv.), as ridiculous, Fas. iii. 91. jafn-hægr, adj. equally easy, ready, meek, Fms. ii. 106, Fær. 69, Grág. i. 264, ii. 257. jafn-hættr, adj. as dangerous, Sks. 540. jafn-höfigr, adj. as heavy, Rb. 102, Edda 38. jafn-ílla, adv. as badly, Fms. viii. 140 (v. l.), Ísl. ii. 181. jafn-ílliligr, adj. (-liga, adv.) as ill-looking, Fas. ii. 207. jafn-íllr, adj. equally bad, Grág. ii. 145, Fas. ii. 513. jafn-kaldr, adj. as cold, Sks. 215. jafn-keypi, n. an equal bargain, Fs. 25. jafn-kominn, part. on even terms, Sks. 455: neut. an even match, jafnkomit er á með ykkr, ye are well-matched, Nj. 59; hann kvað jafnkomit með þeim fyrir aldrs sakir, Fms. iii. 76; jafnkomnir til erfðar, with equal title to, Grág. i. 304; jafnkomnir til fyrir ættar sakir, Fms. i. 220; jafnkomnir at frændsemi, Ísl. ii. 315. jafn-kosta, adj. well-matched, good enough, of wedlock, Stj. 204. jafn-kostgæfinn, adj. equally painstaking, Bs. i. 681. jafn-krappr, adj. as straight, narrow; í jafnkrappan stað, in such a strait, Ld. 168. jafn-kringr, adj. equally dexterous, Sks. 381. jafn-kristinn, adj. a fellow Christian, Jb. 92, Barl. 44. jafn-kunnigr, adj. as well known, Grett. 162 A: knowing as well. jafn-kunnr, adj. as well known, Hom. 90. jafn-kurteis, adj. as courteous, Sturl. i. 165. jafn-kyrr, adj. as quiet. jafn-kýta, t, with dat. = jafnyrða. jafn-kænn, adj. as ‘cunning,’ as well versed, Stj. 561. jafn-kærr, adj. as dear, as beloved, Fms. i. 215, xi. 319. jafn-langr, adj. as long, equally long, Fms. xi. 376, Gþl. 350, 355, Ísl. ii. 219, Grág. i. 406, Edda 138 ( of the same length): neut., en ef þær segja jafnlangt, if they say both the same, Grág. i. 7. jafn-lágr, adj. equally low. jafn-leiðr, adj. equally loathed, Fms. viii. 240. jafn-leiki, n. = jafnleikit. jafn-leikit, n. part. an equal game, Fms. xi. 131. jafn-lendi, n. a level, even piece of ground, Eg. 584. jafn-lengd, f. ‘even-length,’ the return to the same time in the next day, week, month, year, etc.: of a day, til jafnlengdar annars dags, Grág. ii. 16, Stj. 49; þann sama dag tók Gormr konungr sótt, ok andaðisk annan dag at jafnlengdinni, Fms. i. 119, Fas. ii. 30, 37: of a year, anniversary, skal eigi brullaup vera fyrr en at jafnlengd, Grág. i. 311; tíu aurar sé leigðir eyri til jafnlengdar (a year’s rent), 390; at jafnlengd it síðasta, 487; eigi síðarr en fyrir jafnlengd, Fms. xi. 397; halda hátíð at jafnlengdum, Greg. 13, Hom. 98; jafnlengdar-dagr, 129, Fms. v. 214, Dipl. v. 8; jafnlengdar hátíð, an anniversary, Greg. 13. jafn-lengi, adv. as long, Grág. i. 423, Fms. iii. 9, MS. 732. 7. jafn-léttmæltr, adj. equally easy, just as pleasant in one’s speech, Fms. vii. 227. jafn-léttr, adj. as light, as easy, Sturl. iii. 90: neut. (adverb.), Kjartani var ekki annat jafn-létthjalat, K. liked not to speak of anything so much, Ld. 214. jafn-léttvígr, adj. as ready in wielding arms, Sturl. iii. 90. jafn-liða, adj. with an equal number of men, Eb. 144. jafn-liga, adv. equally, fairly; sýnisk mér eigi j. á komit, Bs. i. 531, Vm. 169; skipta j., Fb. ii. 300: perpetually, all along, always, usually, Fms. i. 191, x. 88, 89, Dipl. v. 8, Rb. 348, 472, Stj. 77. jafn-ligr, adj. equal, fair, Hkr. ii. 149, Háv. 57, Eg. 488; er þat miklu jafnligra, a more equal match, Fms. vii. 115. jafn-líkligr, adj. as likely, Sturl. iii. 7, Lv. 77. jafn-líkr, adj. as like, Lv. 58, Fas. ii. 478: equal, alike, j. sem hornspónar efni, Bs. i. 59. jafn-lítill, adj. as little, Fas. iii. 487. jafn-ljóss, adj. as bright, Bret. 62. jafn-ljótr, adj. as ugly, Fms. iv. 175. jafn-ljúfr, adj. as willing. jafn-lygn, adj. as ‘loun,’ as calm, of the wind. jafn-lyndi, n., fem. in Mar. 848; evenness of temper, Stj., Fagrsk. 132, Bs. i. 141, Mar. passim. jafn-lyndr, adj. even-tempered, Fms. vi. 287, viii. 447 (v. l.) jafn-lýðskyldr, adj. equally bound, as liegemen, Sks. 270. jafn-lærðr, adj. as learned. jafn-magr, adj. equally meagre. jafn-maki, a, m. an equal, a match, Sks. 22, 255. jafn-mannvænn, adj. equally promising, Þorf. Karl. 382. jafn-margr, adj. as many, Nj. 104, Grág. ii. 210, 403, Fms. i. 152, ii. 34. jafn-máttugr, adj. as mighty, Fms. ii. 157, Eluc. 6. jafn-máttuligr, adj. equally possible, 655 xxii. B. jafn-menni, n. an equal, a match, Ld. 132, Ísl. ii. 358, Fms. vi. 345, vii. 103. jafn-menntr, adj. of equal rank, Hrafn. 10. jafn-merkiligr, adj. equally dignified, Bs. i. 148. jafn-mikill, adj. as great, Grág. ii. 264, 403, Fms. i. 1, Gþl. 363: equally big, tall, Fms. x. 202, Nj. 11: neut. as much, Fms. vii. 240, Skálda 168. jafn-mildr, adj. as mild, as gracious, Rb. 366. jafn-minnigr, adj. having as good a memory, Bs. i. 681. jafn-mjúkliga, adv. as meekly, as gently, Lv. 50. jafn-mjúkr, adj. equally soft. jafn-mjök, adv. as much, as strongly, Grág. ii. 140, Skálda 168. jafn-myrkr, adj. equally dark, Skálda 209. jafn-mæli, n. fair play, equality, Fb. i. 407, Fms. vi. 206, Grág. i. 88, 200, Ld. 258, H. E. i. 247, Karl. 99. jafn-naumr, adj. as close. jafn-náinn, adj.; j. at frændsemi, equally near akin, Grág. i. 171, ii. 67, Eb. 124, Ísl. ii. 315, (jafnan, Ed.) jafn-nær, mod. jafn-nærri, adv. equally near: loc., er Ólafs mark j. báðum, Fms. vii. 64, 268, Sks. 63, 216: as near, at honum væri úvarligt at láta jafnmarga heiðna menn vera j. sér, Fms. ii. 34: equally near (by birth), i. 123: metaph., eigi hefir honum jafnnærri gengit újafnaðr þeirra sem mér, Sturl. iii. 238: also jafn-nær, adj. equally nigh, not a whit the better, see (II) above. jafn-nætti, n. the equinox, 673. 54, Stj. 15. jafn-oki, a, m. = jafnmaki, an equal, a match for one, Sks. 22: a play-fellow, Stj. 497, Þiðr. 213. jafn-opt, adv. as often, Nj. 211, Rb. 566, Grág. i. 186. jafn-ótt, adj., neut. as adv., at the same, time, immediately. Pass. 20. 2: one after another, taka e-ð jafnótt og það kemr. jafn-rakkr, adj. as strong, as straight, Ld. 168. jafn-ramr, adj. as mighty, as great a wizard, Vþm. 2. jafn-rangr; adj. as wrong. jafn-ráðinn, part. equally determined, Grett. 149. jafn-reiðr, adj. equally angry, Háv. 52. jafn-rétti, n. an equal right. jafnréttis-maðr, m. a man with equal right, N. G. L. i. 31. jafn-réttr, adj. as right, as lawful, Edda 93, Grág. i. 18: of equal authority, Hkr. iii. 79. jafn-réttvíss, adj. equally just, Sks. 670. jafn-rífligr, adj. (-liga, adv.), as large, Lv. 75. jafn-ríkr, adj. as rich, equally mighty. jafn-rjóðr, adj. as ruddy, Hkr. i. 102. jafn-rúmr, adj. equally large, Bjarn. jafn-ræði, n. an equal match, Fms. ii. 22, Glúm. 350, Nj. 49, Gþl. 215. jafn-röskr, adj. as brisk, as quick, Fms. iii. 225, vi. 96. jafn-saman, adv.; fyrir þessa hugsan alla jafnsaman, all at once, all together, Fms. i. 185, Ld. 326, Ó. H. 46, Stj. 86, 121, Barl. 191. jafn-sannr, adj. equally true, 671. 1, Edda 19, Stj. 471. jafn-sárr, adj. as sore, as smarting, Mar. jafn-seinn, adj. as slow. jafn-sekr, adj. just as guilty, Grág. ii. 64, 89. jafn-síðis, adv. along with. jafn-síðr, adj. as long, of a garment (síðr), Stj. 563. jafn-sjúkr, adj. as sick, Fms. v. 324. jafn-skammr, adj. as short, Al. 129. jafn-skarpliga, adv. (-ligr, adj.), as briskly, Nj. 199, v. l. jafn-skarpr, adj. as sharp, as keen. jafn-skipti, n. equal, fair dealing. jafn-skiptiliga, adv. (-ligr, adj.), equally, mutually, Stj. 159. jafn-skiptr, part. equally shared. jafn-skjótr, adj. as swift, Fms. vii. 169, Rb. 454:—jafn-skjótt, neut. as adv. immediately, at once, Eg. 87, 291, 492, Fms. ii. 10; jafnskjótt sem, as soon as, Nj. 5, Barl. 176, Karl. 409, 441. jafn-skygn, adj. as clear-sighted, 655 xiii. A, Bjarn. 59. jafn-skyldliga, adv. (-ligr, adj.), as dutifully, Ver. 3. jafn-skyldr, adj. equally bound or obliged, Grág. ii. 362, 403, Gþl. 70, 477, Fms. vii. 274. jafn-sköruliga, adv. (-ligr, adj.), equally bold, Nj. 199. jafn-slétta, u, f. even, level ground. jafn-sléttr, adj. equally level, Stj. 79: as easily, Fas. ii. 48. jafn-slægr, adj. as cunning, Fær. 99. jafn-snarpr, adj. (-snarpligr, adj., -liga, adv.), as sharp, Fms. vi. 156. jafn-snarr, adj. as alert. jafn-snart, adj., neut. as adv., as soon, instantly, Fas. iii. 434, Matth. xxvii. 48. jafn-snauðr, adj. as poor. jafn-snemma, adv. at the very same moment, of a coincidence, Eg. 425, Nj. 253, Fms. vi. 221; allir j., all at once, ix. 506, xi. 368 ( both together); vóru þessir atburðir margir jafnsnemma, en sumir litlu fyrr eðr síðar, Hkr. ii. 368. jafn-snjallr, adj. equal, Glúm., Bjarn. (in a verse). jafn-spakr, adj. equally wise, Hm. 53. jafn-sparr, adj. as saving, as close, Grág. i. 197, 222. jafn-sterkr, adj. as strong, Fms. i. 43. jafn-stirðr, adj. as stiff. jafn-stórlátr, adj. as proud, Ld. 116. jafn-stórliga, adv. (-ligr, adj.), as proudly, Ölk. 34. jafn-stórr, adj. as big, as great. jafn-stórættaðr, adj. of equally high birth, Fms. iv. 26. jafn-stríðr, adj. as hard, severe, Sks. 639. jafn-stuttr, adj. equally short, brief. jafn-syndligr, adj. as sinful, Sks. 674. jafn-sætr, adj. as sweet, Fb. i. 539. jafn-sætti, n. an agreement on equal terms, Nj. 21, Sturl. iii 253, Fb. i. 126. jafn-tamr, adj. equally alert. jafn-tefli, n. an equal, drawn game, Vígl. 32. jafn-tengdr, part. in equal degrees of affinity, Grág. ii. 183. jafn-tíðhjalat, n. part. as much talked about, Nj. 100. jafn-tíðrætt, n. adj. = jafntíðhjalat, Nj. 100. jafn-tíguliga, adv. (-ligr, adj.), equally lordly, Fms. x. 109. jafn-títt, n. adj. as often, as frequent, Niðrst. 10. jafn-torogætr, adj. as rarely to be got, choice, Bs. i. 143. jafn-torsótligr, adj. as hard to get at, Fms. x. 358. jafn-trauðr, adj. as unwilling. jafn-traustr, adj. as much to be trusted, Fms. vi. 244. jafn-trúr, jafn-tryggr, adj. as faithful. jafn-undarligr, adj. (-liga, adv.), as strange, Sks. 80. jafn-ungr, adj. as young, Fms. iii. 60, iv. 383. jafn-úbeint, n. adj. as far from the mark, of a bad shot, Fms. viii. 140. jafn-úfærr, adj. as unpassable, Sturl. iii. 163. jafn-úhefnisamr, adj. as tame, Rb. 366. jafn-úráðinn, part. as irresolute, Grett. 153. jafn-úspakr, adj. as unruly, Sturl. ii. 63. jafn-útlagr, adj. having to lay out the same fine, N. G. L. i. 158. jafn-vandhæfr, adj. as dangerous to keep, treat, Grág. i. 89. jafn-vandliga, adv. as carefully, Grág. ii. 249. jafn-varliga, adv. (-ligr, adj.), as warily, Fms. vii. 127. jafn-varmr, adj. as warm, Sks. 217. jafn-varr, adj. as well aware, as much on one’s guard, Dropl. 28. jafn-vaskliga, adv. as gallantly, Fms. vii. 127, Ld. 272. jafn-vaskligr, adj. as gallant. jafn-vaskr, adj. as bold, Str. 3. jafn-vátr, adj. equally wet. jafn-veginn, part. of full weight, Stj. 216. jafn-vegit, n. a law phrase, used when an equal number has been slain on both sides, in which case there were no further proceedings, Glúm. 383, Fas. ii. 208. jafn-vel, adv. as well, equally well, Nj. 48, Eg. 111, Gþl. 354: likewise, hafa fyrirgört fé ok friði ok jafnvel óðals-jörðum sínum, 142; en þenna eið skulu jafnvel biskupar ábyrgjask við Guð …, jafnvel sem ( as well as) hinir úlærðu, 57; jafnvel af sænum sem af landinu, Al. 2; ok jamvel sendir jarl þeim mönnum orð, sem …, Fms. xi. 120: even, dögföll um nætr jafnvel at heiðskírum veðrum, Stj. 17; jafnvel eptir þat er þau misgörðu, 40; jafnvel sýniliga, j. oss önduðum, 9, Bs. i. 549, Barl. 170, 176, Gísl. 83; this last sense is very freq. in mod. usage. jafn-velviljaðr, part. as well wishing, Sks. 312. jafn-vesall, adj. as wretched, Krók. 54. jafn-virði, n. equal wirth, Bs. i. 9, Al. 48. jafn-vægi, n. equal weight, equilibrium, Hkr. ii. 250, Fas. i. 121; bóandi ok húsfreyja j. sitt, i. e. both of them equally, N. G. L. i. 6. jafn-vægja, ð, to weigh the same as another, Fms. iii. 120. jafn-vægr, adj. of equal weight, Sks. 644. jafn-vænn, adj. equally fine, handsome, promising, Fms. x. 429, Sturl. iii. 67. jafn-vætta, t, to weigh against, counterbalance, Stj. 13, Þorst. Síðu H. 14. jafn-yrða, ð, with dat. to altercate, bandy words, Sturl. iii. 213. jafn-þarfr, adj. as useful, Arnor. jafn-þéttr, adj. pressed as closely together. jafn-þjófgefinn, adj. as thievish. jafn-þolinmóðr, adj. as patient, Rb. 366. jafn-þolinn, adj. as enduring. jafn-þreyttr, part. as weary. jafn-þrifinn, adj. as cleanly. jafn-þröngr, adj. as tight. jafn-þungr, adj. as heavy, pressing, Fms. v. 264, Stj. 278. jafn-þurr, adj. equally dry. jafn-þykkr, adj. as thick, Hkr. iii. 159. jafn-þyrstr, part. as thirsty. jafn-æfr, adj. as impetuous. jafn-æstr, part. equally excited, Band. 34 new Ed. jafn-örr, adj. as eager, as liberal. jafn-öruggr, adj. as firm, steadfast.

    Íslensk-ensk orðabók > JAFN

  • 20 serbare

    serbare v.tr.
    1 ( mettere in serbo) to put* aside, to lay* aside, to keep*: serbava le mele per l'inverno, she used to put aside apples for the winter; serbare il denaro per la vecchiaia, to lay aside money for one's old age
    2 ( conservare, mantenere) to keep* (anche fig.): serbami il posto, torno subito, keep my seat, please, I'll be back in a moment; serbo un magnifico ricordo di lui, I cherish a wonderful memory of him; serbare un segreto, to keep a secret // serbare rancore a qlcu., to harbour (o to bear) a grudge against s.o.
    serbarsi v.rifl. to keep*, to remain: serbare fedele, to remain faithful; serbare in buona salute, to keep in good health.
    * * *
    [ser'bare]
    verbo transitivo
    1) to put* away [ soldi]; to keep* [ lettere]
    2) to keep* [ segreto]; to cherish [speranza, ricordo]

    serbare rancore a qcn. — to bear sb. a grudge, to bear a grudge against sb

    * * *
    serbare
    /ser'bare/ [1]
     1 to put* away [ soldi]; to keep* [ lettere]
     2 to keep* [ segreto]; to cherish [speranza, ricordo]; serbare rancore a qcn. to bear sb. a grudge, to bear a grudge against sb.

    Dizionario Italiano-Inglese > serbare

См. также в других словарях:

  • Memory — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Memory >N GRP: N 1 Sgm: N 1 memory memory remembrance Sgm: N 1 retention retention retentiveness Sgm: N 1 tenacity tenacity Sgm: N 1 veteris vestigia flammae veteris vestigia flammae Sgm: N 1 tablets of the… …   English dictionary for students

  • Memory (Stephen King) — Memory is a short story by Stephen King that was originally published in the summer reading issue of Tin House magazine (#28) in July 2006. It is now confirmed to be similar to the first chapter of Duma Key. It was republished as an annex to… …   Wikipedia

  • MEMORY — holocaust literature in european languages historiography of the holocaust holocaust studies Documentation, Education, and Resource Centers memorials and monuments museums film survivor testimonies Holocaust Literature in European Languages The… …   Encyclopedia of Judaism

  • Memory Eternal (chant) — Grave of an Orthodox Christian in Lazarev Cemetery, Alexander Nevsky Lavra. Memory Eternal (Greek: Αἰωνία ἡ μνήμη; Church Slavonic: Вечная память, Vechnaya Pamyat) is an exclamation used at the end of an Eastern Orthodox funeral or memorial… …   Wikipedia

  • Faithful (book) — Infobox Book name = Faithful image caption = First edition cover author = Stephen King, Stewart O Nan illustrator = cover artist = country = USA language = English subject = Baseball, Boston Red Sox publisher = Scribner books release date =… …   Wikipedia

  • The Faithful —     The Faithful     † Catholic Encyclopedia ► The Faithful     (Lat. fideles, from fides, faith.)     Those who have bound themselves to a religious association, whose doctrine they accept, and into whose rites they have been initiated. Among… …   Catholic encyclopedia

  • To the Faithful Departed — Infobox Album | Name = To the Faithful Departed Type = Album Artist = The Cranberries Background = orange Released = 29 April 1996 Recorded = November December 1995 at Windmill Lane Studios, Dublin Genre = Alternative rock Length = 52:19/72:31… …   Wikipedia

  • The Faithful Shepherdess — is a Jacobean era stage play, the work that inaugurated the playwriting career of John Fletcher. [Terence P. Logan and Denzell S. Smith, eds., The Later Jacobean and Caroline Dramatists: A Survey and Bibliography of Recent Studies in English… …   Wikipedia

  • Persecution of early Christians in the Roman Empire — In its first three centuries, the Christian church endured periods of persecution at the hands of Roman authorities. Christians were persecuted by local authorities on an intermittent and ad hoc basis. In addition, there were several periods of… …   Wikipedia

  • Persecution of Christians in the Roman Empire — Part of a series on Christianity   …   Wikipedia

  • literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»